— 214
währt hat oder gewähren sollte, können
von dem anderen Theile nicht in An-
spruch genommen werden, solange diese
Begünstigungen auch allen übrigen nicht
angrenzenden Staaten und Kolonien vor-
enthalten werden. Zu den letzteren
Staaten ist auch der nicht angrenzende
Schutzstaat einer Kolonie, welcher Be-
günstigungen der bezeichneten Art ge-
währt werden, zu rechnen.
Artikel 8.
Jeder der vertragschließenden Theile
kann in den Handelsplätzen des Gebiets
des anderen Theiles Generalkonsuln, Kon-
suln, Vizekonsuln oder Konsularagenten
bestellen.
Die Bestellung von Konsularagenten
kann durch die Generalkonsuln, Konsuln
und Vizekonsuln erfolgen, sofern diese
nach der Gesetzgebung des Staates,
welcher sie ernannt hat, dazu befugt sind.
Beide Theile behalten sich das Recht
vor, die Zulassung von Konsularbeamten
für einzelne Orte auszuschließen. Dabei
wird jedoch vorausgesetzt, daß dieser
Vorbehalt gleichmäßig allen Mächten
gegenüber Anwendung findet.
Die Generalkonsuln, Konsuln, Vize-
konsuln und Konsularagenten können aus
Angehörigen beider Länder oder dritter
Staaten gewählt werden. Sie treten
ihre Thätigkeit an, sobald sie von der
Regierung des Landes, in welchem ihnen
ihr Amtssitz angewiesen ist, in den dort
üblichen Formen zugelassen und an-
erkannt worden sind.
Das Exequatur soll ihnen kostenfrei
ertheilt werden. Beide Theile behalten
het grensverkeer verleend heeft of
zoude verleenen, kan de andere
Partij geen aanspraak maken zoclang
deze begunstigingen ock aan alle
Overige niet aangrenzende staten of
kolonien onthouden zijun. Onder
laatstgenoemde staten is ock ver-
staan de niet aangrenzende bescher-
mingsstaat eener kolonie aan welke
begunstigingen van de vermelde
soort worden verleend.
ARTIREIL 8S.
Elke der contracteerende partijen
kan in de handelsplaatsen van het
gebied der andere partij consuls-
generaal, consuls, vice-Tonsuls of
Consulaire agenten aanstellen.
De aanstelling van consulaire
agenten kan door de consuls-gene-
raal, consuls en vice-Tonsuls ge-
schieden voorzoover deze daartoe
bevoegd zijn volgens de wetgeving
van den staat die hen bencoemd
heeft.
Beide partijen behouden zich het
recht voor, op enkele plaatsen geene
consulaire ambtenaren toe te laten.
Daarbij word intusschen ondersteld,
dat dit voorbehoud op alle mogend-
heden gelijkelikk wordt toegepast.
De consuls-generaal, Consuls. vice-
consuls en consulaire agenten kun-
nen uit onderhoorigen van beide
landen of van andere staten gekozen
worden. Zij vangen hunne werk-
zaamheid aan zoodra zi; door de
regeering van het land waarin aan
hen hun zetel is aangewezen in
de daar gebruikelijkke vormen zijn
toegelaten en erkend.
Het exequatur zal hun kosteloos
verleend worden. Beide partijen