Uebersetzung innerhalb eines Jahres nach
erfolgter Einregistrirung und Niederlegung
des Originals erschienen sein, und daß
das Ganze innerhalb dreier Jahre nach
dem Datum dieser Niederlegung ver-
öffentlicht sein wird.
§. 4. Vorausgesetzt ist ferner, daß
die Veröffentlichung der Uebersetzung in
einem von den beiden Staaten statt-
findet, und daß dieselbe in Gemäßheit
der Bestimmungen des Artikels II der
Uebereinkunft vom 13. Mai 1846 ein-
registrirt und niedergelegt wird.
In Bezug auf Werke, welche in Theilen
veröffentlicht werden, wird es genügen,
wenn die Erklärung des Verfassers, daß
er sich das Recht der Uebersetzung vor-
behalte, in dem ersten Theile erscheint.
Jedoch soll, mit Rücksicht auf den durch
diesen Artikel auf fünf Jahre beschränkten
Zeitraum für die Ausübung des aus-
schließlichen Rechtes der Uebersetzung,
jeder Theil als ein besonderes Werk be-
handelt, und jeder Theil in dem einen
Staate, innerhalb dreier Monate nach
seiner ersten Veröffentlichung in dem
anderen, einregistrirt und niedergelegt
werden.
Artikel IV.
Die Bestimmungen der vorstehenden
Artikel sollen auch auf die Darstellung
dramatischer Werke und die Aufführung
musikalischer Kompositionen insoweit an-
wendbar sein, als die Gesetze jedes der
beiden Staaten in dieser Beziehung auf
die zum ersten Male in denselben öffent-
lich dargestellten oder aufgeführten dra-
matischen und musikalischen Werke An-
wendung finden, oder finden sollen.
Um jedoch dem Verfasser den Anspruch
auf gesetzlichen Schutz in Bezug auf die
Uebersetzung eines dramatischen Werkes
256
lation shall have appeared within
a Vear after the registration and
deposit of the original, and that
the whole shall have been published
Within three Fears after the date of
such deposit.
##. 4. And provided, that the
Publication of the translation shall
take place within one of the two
CoOuntries, and that it shall be re-
gistered and deposited in conformity
with the stipulations of Article II
of the Convention of the 13. of May
1846.
With regard to works which are
Published in parts, it will be suffi-
cient, if the declaration of the
author, that he reserves the right
#f translation, shall appear in the
first part. But with reference to
the period of five years, limited by
this Article for the exercise aof the
exclusive right of translation, each
Part shall be treated as a separate
work, and each part shall be re-
gistered and deposited in the one
country within three months after
its first publication in the other.
AnricrE IV.
The stipulations of the preceding
Articles shall also be applicable to
the representation of dramatic works,
and to the performance of musical
compositions, in so far as the laws
of each of the two countries are, or
shall be applicable in this respect
to dramatic and musical works first
ublicly represented or performed
therein.
In order, however, to entitle the
author to legal protection in regard
to the translation of a dramatic