bande postale, qui jusqu'au poids
maximum de deux kilogrammes
continueront de jouir de la fran-
chise douanière, le régime actuel
est maintenu.
II est entendu due par la Speci-
fication des exceptions ci-dessus il
Wwest porté aucune atteinte à la
franchise douanière dont jouissent
les Chefs des Missions diplomatiques
en vertu du droit international.
ARrTICIE XI.
Les objets passibles d'un droit
de douane qui sont importés eomme
SEchantillons par des marchands, des
industriels et des voyageurs de com-
merce seront, de part et d’autre,
admis en franchise de droits d’entree
et de sortie, à la condition que ces
objets soient réexportés sans avoir
été vendus et Sous réserve de
T’accomplissement des formalités de
douane nécessaires pour la réex-
Dortation ou la mise en entrepbt.
Le delai accordé pour la circu-
lation de ces échantillons sera flxé
lors de leur importation et ne pourra
étre réclamé pour plus d’'un an.
La #réGexportation des échantillons
devra étre garantie dans les deux
pays imméldliatement au premier lieu
dentrée soit par dépôt du montant
des droits de douane respectifs, soit
par cautionnement.
Les éGchantillons importés dans
Tun des deux pays par des voya-
geurs de Commerce de Iautre, pour-
ront apres leur admission par l’au-
torite douanière du premier lieu
d’entrée et durant le délai accordé
Dour leur circulation, étre expédiés
Dar mer à autres endroits de ce
Reichs-Gesetzbl. 1891.
125
gramm Zollfreiheit fortgenießen sollen,
wird die gegenwärtige Behandlung bei-
behalten.
Es versteht sich von selbst, daß durch
die Aufzählung der obigen Ausnahmen
die Zollfreiheit, welche die Chefs der diplo-
matischen Missionen kraft des Völker-
rechts genießen, unberührt bleibt.
Artikel XI.
Zollpflichtige Gegenstände, welche von
Kaufleuten, Gewerbetreibenden und Hand-
lungsreisenden als Muster eingeführt
werden, sollen beiderseits frei von Ein-
gangs- und Ausgangsabgaben zugelassen
werden, unter der Bedingung, daß diese
Gegenstände unverkauft wieder aus-
geführt werden, und vorbehaltlich der
Erfüllung der für die Wiederausfuhr
oder die zollamtliche Niederlegung noth-
wendigen Zollförmlichkeiten.
Die für den Umlauf dieser Muster
zu gewährende Frist soll bei ihrer Ein-
fuhr festgesetzt werden und kann nicht für
länger als ein Jahr beansprucht werden.
Die Wiederausfuhr der Muster muß
in beiden Ländern sofort am ersten Ein-
gangsorte entweder durch Hinterlegung
des Betrages der bezüglichen Zollabgaben
oder durch Kaution sichergestellt werden.
Die in eines der beiden Länder durch
Handlungsreisende des anderen ein-
geführten Muster können, nach ihrer
Zulassung durch die Zollbehörde des
ersten Eingangsortes, während der für
ihren Umlauf gewährten Frist nach an-
deren Orten desselben Landes auf Grund
einer bei der zuständigen Zollbehörde
29