258
Protocole.
Les Plénipotentiaires réunis pour
signer le traitée de commerce et de
navigation conclu en date de ce
Jour entre Allemagne et la Turquie
ont énoncé les declarations sui-
Vantes:
I. En ce qui concerne les Suisses
placés sous la juridiction consulaire
allemande.
II est bien entendu due ceux des
Suisses résidant dans Empire Otto-
man qui voudraient se placer sous
la juridiction consulaire allemande,
bénéficieront des dispositions du
traitc de commerce conclu en ce
Jour entre IEmpire Ottoman et
TEmpire Allemand.
I. En ce qui concerne les Röglements
douaniers (art. XIII).
Les Reglements douaniers ayant
pour but de régler en Turquie
Tapplication des principes contemms
dans le traitée de commerce conclu
en date de ce jour ainsi qdue les
modifications quon pourra y intro-
duire dans Pavenir, seront élaborés
Par les soins de LAdministration
Ottomane et communiqués au Re-
Présentant du Gouvernement Alle-
mand avant leur mise en vigueur,
afin qu’ils puissent étre portés à
temps à la connaissance du com-
merce allemand.
Le Gouvernement Impérial Otto-
man modiliera les points de ces
Reglements qui seraient en contra-
diction avec les principes contenus
dans le dit traite et notamment
avec les articles XVIII, XIX et XKXA
(Uebersetzung.)
Protokoll.
Die behufs Unterzeichnung des am heu-
tigen Tage zwischen dem Deutschen Reich
und der Türkei abgeschlossenen Handels-
und Schiffahrtsvertrages zusammen-
getretenen Bevollmächtigten haben die
folgenden Erklärungen abgegeben:
I. In Betreff der unter deutscher Konsular-
gerichtsbarkeit stehenden Schweizer.
Es versteht sich, daß die Bestim-
mungen des am heutigen Tage zwischen
dem Ottomanischen und dem Deutschen
Reich abgeschlossenen Handelsvertrages
denjenigen in dem Ottomanischen Reich
wohnenden Schweizern, welche sich unter
die deutsche Konsulargerichtsbarkeit stellen
wollen, zu gute kommen werden.
II. In Betreff der Zollreglements (Art. XIII).
Die Zollreglements, welche den Zweck
haben, in der Türkei die Anwendung
der in dem Handelsvertrage vom heu-
tigen Tage enthaltenen Grundsätze zu
regeln, sowie die Aenderungen, welche
man an diesen Reglements in der Zu-
kunft etwa vornimmt, werden von der
ottomanischen Verwaltung ausgearbeitet
und vor ihrer Inkraftsetzung dem Ver-
treter der Deutschen Regierung mitge-
theilt werden, damit sie rechtzeitig zur
Kenntniß des deutschen Handels gebracht
werden können.
Die Kaiserlich Ottomanische Regie-
rung wird diejenigen Punkte dieser Regle-
ments, welche mit den in dem Vertrage
enthaltenen Grundsätzen und namentlich
mit den Artikeln XVIII, XIX und XX,
betreffend die bei der Vorlegung des