Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1891. (25)

 258 
Protocole. 
Les Plénipotentiaires réunis pour 
signer le traitée de commerce et de 
navigation conclu en date de ce 
Jour entre Allemagne et la Turquie 
ont énoncé les declarations sui- 
Vantes: 
I. En ce qui concerne les Suisses 
placés sous la juridiction consulaire 
allemande. 
II est bien entendu due ceux des 
Suisses résidant dans Empire Otto- 
man qui voudraient se placer sous 
la juridiction consulaire allemande, 
bénéficieront des dispositions du 
traitc de commerce conclu en ce 
Jour entre IEmpire Ottoman et 
TEmpire Allemand. 
I. En ce qui concerne les Röglements 
douaniers (art. XIII). 
Les Reglements douaniers ayant 
pour but de régler en Turquie 
Tapplication des principes contemms 
dans le traitée de commerce conclu 
en date de ce jour ainsi qdue les 
modifications quon pourra y intro- 
duire dans Pavenir, seront élaborés 
Par les soins de LAdministration 
Ottomane et communiqués au Re- 
Présentant du Gouvernement Alle- 
mand avant leur mise en vigueur, 
afin qu’ils puissent étre portés à 
temps à la connaissance du com- 
merce allemand. 
Le Gouvernement Impérial Otto- 
man modiliera les points de ces 
Reglements qui seraient en contra- 
diction avec les principes contenus 
dans le dit traite et notamment 
avec les articles XVIII, XIX et XKXA 
(Uebersetzung.) 
Protokoll. 
Die behufs Unterzeichnung des am heu- 
tigen Tage zwischen dem Deutschen Reich 
und der Türkei abgeschlossenen Handels- 
und Schiffahrtsvertrages zusammen- 
getretenen Bevollmächtigten haben die 
folgenden Erklärungen abgegeben: 
I. In Betreff der unter deutscher Konsular- 
gerichtsbarkeit stehenden Schweizer. 
Es versteht sich, daß die Bestim- 
mungen des am heutigen Tage zwischen 
dem Ottomanischen und dem Deutschen 
Reich abgeschlossenen Handelsvertrages 
denjenigen in dem Ottomanischen Reich 
wohnenden Schweizern, welche sich unter 
die deutsche Konsulargerichtsbarkeit stellen 
wollen, zu gute kommen werden. 
II. In Betreff der Zollreglements (Art. XIII). 
Die Zollreglements, welche den Zweck 
haben, in der Türkei die Anwendung 
der in dem Handelsvertrage vom heu- 
tigen Tage enthaltenen Grundsätze zu 
regeln, sowie die Aenderungen, welche 
man an diesen Reglements in der Zu- 
kunft etwa vornimmt, werden von der 
ottomanischen Verwaltung ausgearbeitet 
und vor ihrer Inkraftsetzung dem Ver- 
treter der Deutschen Regierung mitge- 
theilt werden, damit sie rechtzeitig zur 
Kenntniß des deutschen Handels gebracht 
werden können. 
Die Kaiserlich Ottomanische Regie- 
rung wird diejenigen Punkte dieser Regle- 
ments, welche mit den in dem Vertrage 
enthaltenen Grundsätzen und namentlich 
mit den Artikeln XVIII, XIX und XX, 
betreffend die bei der Vorlegung des
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.