pendam la période à laquelle le
compte se rapporte.
3. En cas de non-Ppaiement du
solde d’'un compte dans les délais
fiKxS, le montant de ce solde est
Productif Tintéréts, à dater du
jour de Texpiration desdits delais
jusqu'au jour où le paiement a
lieu. Ces intéréts sont calculés
à raison de 5 % Tan et sont
Portées au débit de IAdministra-
tion retardataire sur le compte
Suivant.
ARTICIE 7.
1. Les sommes converties en man-
dats de poste sont garanties aux
déposants, jusqu'au moment o elles
ont été régulièrement payées aux
destinataires ou aux mandataires de
ceux-ci.
2. Les sommes encaissées par
chaque Administration, en échange
de mandats de poste dont le mon-
tant n’'a pas été réclamé par les
ayants droit dans les délais flxés
Par les lois ou réglements du pays
Torigine, sont définitivement acquises
à LTAdministration qui a delivré
ces mandats.
Anricrz 8.
Les stipulations du présent Arran-
gement ne portent pas restriction
au droit des parties contractantes de
maintenir et de conclure des arran-
gements spéeciaux, ainsi due de
maintenir et d’établir des unions plus
restreintes en vue de Tamslioration.
du service des mandats de poste
internationaux.
555 —
des Zeitraums bestanden hat, auf welchen
die Abrechnung sich bezieht.
3. Erfolgt die Zahlung des aus einer
Abrechnung sich ergebenden Guthabens
nicht in den festgesetzten Fristen, so
ist der Betrag desselben vom Tage
des Ablaufs der gedachten Fristen ab
bis zum Tage der Lahlung verzinslich.
Diese mit jährlich fünf vom Hundert
zu berechnenden Zinsen werden der säumi-
gen Verwaltung bei der nächsten Ab-
rechnung in Schuld gestellt.
Artikel 7.
1. Die auf Postanweisungen einge-
zahlten Beträge werden den Absendern
bis zum Augenblick der richtig erfolgten
Auszahlung an die Empfänger oder an
die Bevollmächtigten der letzteren ge-
währleistet.
2. Die von jeder Verwaltung ver-
einnahmten Summen für solche Post-
anweisungen, deren Betrag nicht inner-
halb der durch die Gesetze oder Ver-
ordnungen des Ursprungslandes fest-
gesetzten Fristen von den Berechtigten
zurückgefordert worden ist, verfallen end-
ültig der Verwaltung, welche diese
Postanweisungen ausgefertigt hat.
Artikel 8.
Die Festsetzungen des gegenwärtigen
Uebereinkommens beschränken nicht die
Befugniß der vertragschließenden Theile,
besondere Abkommen unter sich bestehen
zu lassen und neu zu treffen, sowie
engere Vereine aufrecht zu erhalten oder
neu zu gründen, behufs Verbesserung
des internationalen Postanweisungs-
dienstes.