Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1892. (26)

pendam la période à laquelle le 
compte se rapporte. 
3. En cas de non-Ppaiement du 
solde d’'un compte dans les délais 
fiKxS, le montant de ce solde est 
Productif Tintéréts, à dater du 
jour de Texpiration desdits delais 
jusqu'au jour où le paiement a 
lieu. Ces intéréts sont calculés 
à raison de 5 % Tan et sont 
Portées au débit de IAdministra- 
tion retardataire sur le compte 
Suivant. 
ARTICIE 7. 
1. Les sommes converties en man- 
dats de poste sont garanties aux 
déposants, jusqu'au moment o elles 
ont été régulièrement payées aux 
destinataires ou aux mandataires de 
ceux-ci. 
2. Les sommes encaissées par 
chaque Administration, en échange 
de mandats de poste dont le mon- 
tant n’'a pas été réclamé par les 
ayants droit dans les délais flxés 
Par les lois ou réglements du pays 
Torigine, sont définitivement acquises 
à LTAdministration qui a delivré 
ces mandats. 
Anricrz 8. 
Les stipulations du présent Arran- 
gement ne portent pas restriction 
au droit des parties contractantes de 
maintenir et de conclure des arran- 
gements spéeciaux, ainsi due de 
maintenir et d’établir des unions plus 
restreintes en vue de Tamslioration. 
du service des mandats de poste 
internationaux. 
555 — 
des Zeitraums bestanden hat, auf welchen 
die Abrechnung sich bezieht. 
3. Erfolgt die Zahlung des aus einer 
Abrechnung sich ergebenden Guthabens 
nicht in den festgesetzten Fristen, so 
ist der Betrag desselben vom Tage 
des Ablaufs der gedachten Fristen ab 
bis zum Tage der Lahlung verzinslich. 
Diese mit jährlich fünf vom Hundert 
zu berechnenden Zinsen werden der säumi- 
gen Verwaltung bei der nächsten Ab- 
rechnung in Schuld gestellt. 
Artikel 7. 
1. Die auf Postanweisungen einge- 
zahlten Beträge werden den Absendern 
bis zum Augenblick der richtig erfolgten 
Auszahlung an die Empfänger oder an 
die Bevollmächtigten der letzteren ge- 
währleistet. 
2. Die von jeder Verwaltung ver- 
einnahmten Summen für solche Post- 
anweisungen, deren Betrag nicht inner- 
halb der durch die Gesetze oder Ver- 
ordnungen des Ursprungslandes fest- 
gesetzten Fristen von den Berechtigten 
zurückgefordert worden ist, verfallen end- 
ültig der Verwaltung, welche diese 
Postanweisungen ausgefertigt hat. 
Artikel 8. 
Die Festsetzungen des gegenwärtigen 
Uebereinkommens beschränken nicht die 
Befugniß der vertragschließenden Theile, 
besondere Abkommen unter sich bestehen 
zu lassen und neu zu treffen, sowie 
engere Vereine aufrecht zu erhalten oder 
neu zu gründen, behufs Verbesserung 
des internationalen Postanweisungs- 
dienstes.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.