les deux Gouvernements accorderont
aux voyageurs, à leurs bagages et
aux marchandises, transportés sur
cette ligne, dguant aux formalitées
de douane, toutes les facilités
compatibles avec les lois douanieères
et les reglements généraux des deux
Etats, et, specialement, celles qdui
sont dejäà ou qui, par la suite, seront
accordées, quant aux formalités de
douane, à tout autre chemin de
fer traversant la frontière de Tun
des deux Etats.
Les marchandises et bagages trans-
portés de Tun des deux Pays dans
Tautre, en destination de stations
autres qdue celles situées à la fron-
tiere, seront admis à passer directe-
ment au lieu de leur destination,
Sans étre Scumis aux visites dou-
Anièeres à la frontière, pourvu qu’il
Fait un bureau de douane au lieu
de destination et dwil y socit satis-
fait aux lois et reglements généraux,
et sans préjudice du droit léegal de
la douane des deux Etats de visiter,
au besoin et dans des cas ercep-
tionnels, les marchandises et bagages
ailleurs quau lieu de leur desti-
nation.
Les deux Gouvernements se con-
ferent réciproquement le droit de
faire escorter par leurs employés de
douane, expédiés gratuitement dans
ce cas, les convois circulant entre
les stations frontières des deux Pays,
le tont sans préjudice de Tappli-
cation des lois et réglements de
chaque Pays pour le parcours sur
son territoire.
168
beiden Regierungen den Reisenden und
ihrem Gepäck, sowie den Waaren, welche
über diese Bahn befördert werden, hin-
sichtlich der zollamtlichen Behandlung
alle Erleichterungen zugestehen, welche
mit den Zollgesetzen und den allgemeinen
Verordnungen der beiden Staaten ver-
einbar sind, insbesondere diejenigen,
welche hinsichtlich der zollamtlichen Be-
handlung irgend einer anderen, die
Grenze des einen der beiden Staaten
überschreitenden Eisenbahn bereits ge-
währt sind oder in der Folge werden
gewährt werden.
Die aus einem der beiden Länder
in das andere eingehenden Waaren
und Gepäckstücke, welche nach anderen
Stationen als nach den an der Grenze
belegenen bestimmt sind, werden bis
an ihren Bestimmungsort durchgehen
können, ohne an der Grenze einer Zoll-
revision unterworfen zu werden, voraus-
gesetzt jedoch, daß an dem Bestimmungs-
orte sich ein Zollamt befindet und dort
den Gesetzen und allgemeinen Ver-
ordnungen genügt wird, sowie unter
Vorbehalt des gesetzlichen Rechts der
Zollbehörden beider Staaten, die Waaren
und das Gepäck erforderlichenfalls und
ausnahmsweise auch anderswo als am
Bestimmungsorte zu revidiren.
Beide Regierungen räumen sich gegen-
seitig das Recht ein, die zwischen den
Grenzstationen beider Länder verkehren-
den Züge durch ihre Zollbeamten, welche
in diesem Falle unentgeltlich befördert
werden, begleiten zu lassen, unbeschadet
der Anwendung der Gesetze und Ver-
ordnungen jedes Landes für den Ver-
kehr auf seinem Gebiet.