Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1894. (28)

isolés ne feront pas nécessairement 
lobjet d'une notification. 
La notification sera faite aux 
agences diplomatiques ou consulaires 
dans la capitale du pays contaminé. 
Pour les pays dqui ny sont pas re- 
Présentés, la notification sera faite 
directement par télégraphe aux Gou- 
vernements étrangers. 
Cette première notification sera 
suivie de crommunications ultérieures 
données d’une facon régulièere de 
manière à tenir les Gouvernements 
au courant de la marche de Teéepi- 
démie. Ces communications se feront 
au moins une fois par semaine. 
Les renseignements sur le début 
et sur la marche de la maladie 
devront étre aussi complets due 
Possible. II8 indiqueront plus parti- 
culièrement les mesures prises en 
vue de combattre Textension de 
Téepidémie. IIS devront préciser les 
mesures prophylactiques adoptées 
relativement: 
à Tinspection sanitaire ou à la 
visite médicale, 
à Tisolement, 
à la désintection, 
et les mesures prescrites au point 
de vue du départ des navires et de 
Texportation des objets susceptibles. 
I est entendu que les pays limi- 
trophes se réservent de faire des 
arrangements spéeciaux en vue Tor- 
ganiser un service Tinformations 
directes entre les chefs des ad- 
ministrations des frontieères. 
Reichs-Gesetzb9l 1894. 
                             — 351 — 
der Todesfälle. Die vereinzelt bleibenden 
Fälle brauchen nicht mitgetheilt zu werden. 
Die Benachrichtigung erfolgt an die 
diplomatischen oder konsularischen Ver- 
tretungen in der Hauptstadt des ver- 
seuchten Landes. Für die Länder, welche 
dort nicht vertreten sind, soll die Be- 
nachrichtigung direkt auf telegraphischem 
Wege an die betreffenden fremden Re- 
gierungen ergehen. 
Dieser ersten Benachrichtigung müssen 
demnächst weitere regelmäßige Mit- 
theilungen folgen, welche geeignet sind, 
die Regierungen über die Entwickelung 
der Epidemie auf dem Laufenden zu er- 
halten. Diese Mittheilungen haben 
mindestens wöchentlich einmal zu erfolgen. 
Die Angaben über das Auftreten und 
die Entwickelung der Krankheit müssen 
so vollständig wie möglich sein. Die- 
selben sollen namentlich auch die zur 
Verhütung der Ausbreitung der Epidemie 
ergriffenen Maßregeln umfassen und im 
Einzelnen die Bestimmungen aufführen, 
welche erlassen sind: 
  
          bezüglich der gesundheitspolizeilichen 
             Inspektion oder der ärztlichen 
             Untersuchung, 
          bezüglich der Isolirung, 
          bezüglich der Desinfektion, 
sowie die Anordnungen für die Abfahrt 
der Schiffe und die Ausfuhr von Gegen- 
ständen, welche Träger des Ansteckungs- 
stoffes sein können. 
Den an einander grenzenden Ländern 
bleibt es vorbehalten, durch besondere 
Abkommen einen direkten Nachrichten- 
austausch zwischen den Vorständen der 
Verwaltungsbehörden an der Grenze 
einzurichten. 
                                   55
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.