Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1898. (32)

et au retour et pour le séjour 
dans les Lieux-Saints.« 
II. L'articls 13 du Règlement 
inseré à la section B de la méme 
annexe I sera remplacé par Tarticle 
Suivant: 
*’ Akricrz 13. 
Le navire doit pouvoir loger 
les peèlerins dans T’entrepont. 
En dehors de I’édquipage, le 
navire doit fournir à chaque 
individu, duel qdue scit son äge, 
une surface d’au moins 150 deci- 
metres carrés, avec une hauteur 
d’entrepont d’au moins un meéetre 
qduatre-vingts centimétres. 
Pour les navires qui font le 
cabotage, chaque pelerin doit 
disposer d’un espace d’au moins 
deux metres de largeur dans le 
Long des plats-bords du navire. c 
III. Les Gouvernements signa- 
taires consentent à ce que les rati- 
fications du Gouvernement de Sa 
Majesté Britannique ne contiennent 
as ’annexe III de la Conwention. 
Les dispositions de cette annexe ne 
seront pas appliquses, en consé- 
duence, aux navires de guerre ou de 
commerce de la Grande-Bretagne et 
de LIrlande et de TInde auglaise. 
IV. La présente Déclaration qui 
restera annexrée à la Convention 
sanitaire internationale de Paris du 
3 avril 1894, sera inserée dans les 
ratifications des Hautes Parties con- 
tractantes et est Ssubstituce aux 
réserves inscrites dans le proces- 
verbal de signature de la Conven- 
tion en date du 3 avril 1894. 
En foi de quci, les soussignés, 
düment autorisés à cet effet, ont 
-- 1015 -- 
Rückreise und zum Aufenthalt an 
den heiligen Orten, besitzen.“ 
II. Der Artikel 13 des in Theil B 
derselben Anlage 1 enthaltenen Regle- 
ments wird durch folgenden Artikel 
ersetzt: 
„Artikel 13. 
Das Schiff muß die Pilger im 
Zwischendecke beherbergen können. 
Abgesehen von der Schiffs- 
besatzung soll das Schiff für jede 
Person jeglichen Alters eine Fläche 
von wenigstens 150 Quadratdeci- 
meter bei einer Zwischendeckshöhe 
von wenigstens einem Meter und 
achtzig Centimeter bieten. 
Auf Schiffen, welche die Küsten- 
schiffahrt betreiben, soll jeder 
Pilger über einen Raum von 
mindestens zwei Meter Breite in 
der Länge der Schandecks des 
Schiffes verfügen.“ 
III. Die Signatarmächte sind damit 
einverstanden, daß die Ratifikations- 
Urkunde der Regierung Ihrer Britischen 
Majestät die Anlage III der Konvention 
nicht enthält. Die Bestimmungen dieser 
Anlage finden in Folge dessen auf 
Kriegs= oder Handelsschiffe Großbri- 
tanniens und Irlands sowie Britisch- 
Indiens keine Anwendung. 
IV. Die gegenwärtige Deklaration, 
welche der Pariser internationalen Sani- 
tätskonvention vom 3. April 1894 bei- 
zufügen ist, wird in die Ratifikations- 
Urkunden der Hohen vertragschließenden 
Theile mitaufgenommen und tritt an 
Stelle der in dem Unterzeichnungs- 
protokolle zu der Konvention vom 
3. April 1894 aufgeführten Vorbehalte. 
Zu Urkund dessen haben die Unter- 
zeichneten, zu diesem Zwecke mit ge-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.