postales simples et avec réponse
payée, aux imprimés de toute nature,
aux papiers d'affaires et aux échan-
tillons de marchandises orignaires
de l’un des pays de I Union et
à destination d´un autre de ces
pays. Elles s’appliquent également
à léchange postal des objets ci-dessus
entre les pays de I'’Union et les pays
étrangers à l'Union, toutes les fois
due cet échange emprunte les ser-
vices de deux des parties contrac-
tantes, au moeins.
Article 3.
1. Les Administrations des postes
des pays limitrophes ou aptes à
correspondre directement entre eux
sans emprunter Fintermédiaire des
services d’une tierce Adminsstration,
déterminent, d'un commun accord,
les conditions du transport de leurs
dépéches réciproques à travers la
frontière ou d’une frontière à l'autre.
2. A moins d’arrangement con-
traire, on considère comme services
tiers les transports maritimes eflec-
tués directement entre deux pays,
au moyen de paquebots ou bàti-
ments dépendant de l'un d’eux, et
ces transports, de méme que ceux
effectués entre deux bureaux d'un
méme pays, par Tintermédiaire de
services maritimes ou territoriaux
dépendant d’un autre pays, sont
régis par les dispositions de l'article
suivant.
ARTICLE 4.
1. La liberté du transit est garantie
dans le territoire entier de l'Union.
-- 1081 --
karten und Postkarten mit bezahlter
Antwort, Drucksachen jeder Art, Ge-
schäftspapiere und Waarenproben, welche
aus einem der Vereinsländer herrühren
und nach einem anderen gerichtet sind.
Auch finden diese Bestimmungen in
gleicher Weise Anwendung auf den
Postaustausch der vorbezeichneten Gegen-
stände zwischen Vereinsländern und
fremden, dem Vereine nicht angehörigen
Ländern, sofern bei diesem Austausche
das Gebiet von mindestens zweien der
vertragschließenden Theile berührt wird.
Artikel 3.
1. Die Postverwaltungen angrenzen-
der oder solcher Länder, welche, ohne
sich der Vermittelung einer dritten Ver-
waltung zu bedienen, in unmittelbare
Verbindung treten können, ordnen im
gemeinsamen Einverständnisse die Be-
dingungen der Beförderung der beider-
seitigen Briefposten über die Grenze
oder von einer Grenze zur anderen.
2. Wofern keine gegentheilige Ab-
machung besteht, werden als Leistungen
dritter Verwaltungen diejenigen See-
beförderungen angesehen, welche un-
mittelbar zwischen zwei Ländern mittelst
der von einem derselben abhängigen
Postdampfer oder anderen Schiffe aus-
geführt werden. Diese Beförderungen
sowie diejenigen, welche zwischen zwei
Postanstalten eines und desselben Landes
durch Vermittelung der von einem an-
deren Lande abhängigen See= oder Land-
postverbindungen ausgeführt werden,
unterliegen den Bestimmungen des fol-
genden Artikels.
Artikel 4.
1. Die Freiheit des Transits ist im
gesammten Gebiete des Vereins gewähr-
leistet.
168*