Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1898. (32)

postales simples et avec réponse 
payée, aux imprimés de toute nature, 
aux papiers d'affaires et aux échan- 
tillons de marchandises orignaires 
de l’un des pays de I Union et 
à destination d´un autre de ces 
pays. Elles s’appliquent également 
à léchange postal des objets ci-dessus 
entre les pays de I'’Union et les pays 
étrangers à l'Union, toutes les fois 
due cet échange emprunte les ser- 
vices de deux des parties contrac- 
tantes, au moeins. 
Article 3. 
1. Les Administrations des postes 
des pays limitrophes ou aptes à 
correspondre directement entre eux 
sans emprunter Fintermédiaire des 
services d’une tierce Adminsstration, 
déterminent, d'un commun accord, 
les conditions du transport de leurs 
dépéches réciproques à travers la 
frontière ou d’une frontière à l'autre. 
2. A moins d’arrangement con- 
traire, on considère comme services 
tiers les transports maritimes eflec- 
tués directement entre deux pays, 
au moyen de paquebots ou bàti- 
ments dépendant de l'un d’eux, et 
ces transports, de méme que ceux 
effectués entre deux bureaux d'un 
méme pays, par Tintermédiaire de 
services maritimes ou territoriaux 
dépendant d’un autre pays, sont 
régis par les dispositions de l'article 
suivant. 
ARTICLE 4. 
1. La liberté du transit est garantie 
dans le territoire entier de l'Union. 
-- 1081 -- 
 
karten und Postkarten mit bezahlter 
Antwort, Drucksachen jeder Art, Ge- 
schäftspapiere und Waarenproben, welche 
aus einem der Vereinsländer herrühren 
und nach einem anderen gerichtet sind. 
Auch finden diese Bestimmungen in 
gleicher Weise Anwendung auf den 
Postaustausch der vorbezeichneten Gegen- 
stände zwischen Vereinsländern und 
fremden, dem Vereine nicht angehörigen 
Ländern, sofern bei diesem Austausche 
das Gebiet von mindestens zweien der 
vertragschließenden Theile berührt wird. 
Artikel 3. 
1. Die Postverwaltungen angrenzen- 
der oder solcher Länder, welche, ohne 
sich der Vermittelung einer dritten Ver- 
waltung zu bedienen, in unmittelbare 
Verbindung treten können, ordnen im 
gemeinsamen Einverständnisse die Be- 
dingungen der Beförderung der beider- 
seitigen Briefposten über die Grenze 
oder von einer Grenze zur anderen. 
2. Wofern keine gegentheilige Ab- 
machung besteht, werden als Leistungen 
dritter Verwaltungen diejenigen See- 
beförderungen angesehen, welche un- 
mittelbar zwischen zwei Ländern mittelst 
der von einem derselben abhängigen 
Postdampfer oder anderen Schiffe aus- 
geführt werden. Diese Beförderungen 
sowie diejenigen, welche zwischen zwei 
Postanstalten eines und desselben Landes 
durch Vermittelung der von einem an- 
deren Lande abhängigen See= oder Land- 
postverbindungen ausgeführt werden, 
unterliegen den Bestimmungen des fol- 
genden Artikels. 
Artikel 4. 
1. Die Freiheit des Transits ist im 
gesammten Gebiete des Vereins gewähr- 
leistet. 
168*
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.