Sa Majesté le Roi de Portugal
et des Algarves, etc., etc.:
le Comte de Selir, Son Envoyé
Extraordinaire et Ministre
Plénipotentiaire pres la Cour
Royalc des Pays-Bas;
Le Conseil Fedéral Suisse:
M. Ferdinand Koch, Consul-
genéral de la Conteédération
Suisse à Rotterdam,
lesqucls, apres Sétre commnniqduc
leurs pleins pouvoirs, trouvés en
bonne et due forme, sont convemis
des dispositions Sulvantes:
a. Communication d’actes judi-
ciaires Ou extra-judiciaires.
Article premier.
Zen matiere civile ou commerciale,
les significations d’actes à destination
de Tetranger se feront dans les Etats
contractants sur la demande dles
olliciers du ministere public ou des
tribunaux (’n de ces Etats, adresscc
à lautoritc competente d’un autre
de ces Htats.
La transmission se fera par la voie
diplomatique, à moins due la commu-
nmication directe ne scit admise entre
les autorites des deux HEtats.
Artlele 2.
La, signilication sera fnite par les
soins de Pautorite requise. Elle ne
Dourra étre refusée duc si Etat, sur
le territoire duquel elle devrait étre
faite, la juge de nature à porter
atteinte à Sa souveraineté ou à sa
sccuritc.
287
Seine Majestät der König von
Portugal und Algarbien, etc. etc.:
Allerhöchstseinen außerordentlichen
Gesandten und bevollmächtigten
Minister am Königlich nieder-
ländischen Hofe Grafen de Sélir;
der Schweizerische Bundesrath:
den schweizerischen Generalkonsul
in Rotterdam Herrn Ferdinand
Koch,
die, nach gegenseitiger Mittheilung ihrer
in guter und gehöriger Form befundenen
Vollmachten über folgende Bestimmungen
übereingekommen sind:
a. Mitthbeilung gerichtlicher oder
außergerichtlicher Urkunden.
Artikel 1.
In Civil- oder Handelssachen erfolgen
die aus einem der Vertragsstaaten nach
einem anderen Vertragsstaate zu be-
wirkenden Zustellungen von Schrift-
stücken auf Grund eines an die zu-
ständige Behörde des anderen Staates
zu richtenden Ersuchens der Beamten
der Staatsanwaltschaft oder der Gerichte.
Die Uebermittelung erfolgt auf diplo-
matischem Wege, es sei denn, daß der
unmittelbare Geschäftsverkehr zwischen
den Behörden der beiden Staaten zu-
gelassen ist.
Artikel 2.
Die Zustellung liegt der ersuchten
Behörde ob. Sie kann nur abgelehnt
werden, wenn sie nach der Auffassung
des Staates, auf dessen Gebiete sie er-
folgen soll, geeignet erscheint, seine
Hoheitsrechte zu verletzen oder seine
Sicherheit zu gefährden.
48*