Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1900. (34)

Artikel 5. 
Jede Fabrik kann sich des grenzüber— 
springenden Verkehrs für die ihr zu— 
stehende Klasse von Bearbeitungsvor— 
gängen alljährlich nur bis zu einer 
Höchstgrenze bedienen. Diese bestimmt 
sich nach dem Gewichte derjenigen 
Menge Waaren, die von der Fabrik 
in einem der sechs Jahre vor dem 
1. Juli 1899 aus dem einen Gebiet 
in das andere versandt worden ist, um 
nach den unter die fragliche Klasse 
fallenden Bearbeitungsvorgängen be- 
handelt zu werden. Die Wahl des Fa- 
brikanten entscheidet, welches der sechs 
Jahre hierbei zu Grunde zu legen ist. 
Artikel 6. 
Die Förmlichkeiten und Bedingungen, 
an die der grenzüberspringende Verkehr 
geknüpft wird, sollen auf das Noth= 
wendigste beschränkt werden und sich, 
soweit als möglich, an das vor dem 
1. Juli 1899 übliche Verfahren an- 
schließen. 
Artikel 7. 
Die gegenwärtige Vereinbarung kann 
beiderseits bis zum 31. Dezember jeden 
Jahres gekündigt werden und wird als- 
dann mit dem Ablaufe des 31. Dezember 
des nächsten Jahres außer Kraft treten. 
Geschehen zu Brüssel in doppelter 
Ausfertigung, am 7. April 1900. 
(L. S.) Graf von Alvensleben. 
783 
Article 5. 
Chaque fabrique ne pourra se ser- 
Vir du trafic-frontière pour la classe 
Topérations qui lui sera permise que 
Jusqu’àa concurrence d’'un maximum 
ammuel. Ce maximum se determinera 
Dar le poids de la qduantité de mar- 
chandises due la fabrique a #expediéce, 
d'’un territoire à TPautre, pendant une 
des six années qui ont précédé le 
1“° Juillet 1899, pour étre soumise 
aux operations rentrant dans la 
classe en dquestion. II dépendra du 
choix du fabricant laquelle des six 
années sera prise pour base à cet 
égard. 
Article 6. 
Les formalités et conditions aux- 
duelles on subordonnera le trafic- 
frontiere seront limitées au Strict 
nécessaire et suivront autant que 
Dossible la pratique en vigueur avant 
Ie ler Juillet 1899. 
Article 7. 
La, présente convention pourra 
étre dénoncée, de part ou d’'autre, 
B1 9 r-*“ "“ 
Jusqu’au 31 Decembre de chaque 
année; dans ce cas, elle cessera ses 
effets à Texpiration du 31 Decembre 
de Tannée suivante. 
Fait à Bruxelles, en double exem- 
plaire, Ie 7 Avril 1900. 
Favereau. 
(I. S.) 
  
Nachdem der Bundesrath zu dem vorstehendem Abkommen seine Zustimmung 
ertheilt hat, ist dasselbe von den beiderseitigen Regierungen genehmigt worden. Der 
Austausch der Genehmigungserklärungen hat am 6. Juli 1900 stattgefunden. 
  
—“4“4“—— 
Herausgegeben im Reichsamte des Innern. 
  
Berlin, gedruckt in der Reichsdruckerei.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.