Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1901. (35)

ginnt der Lauf der Verjährungs- 
frist wieder mit dem Tage, an 
welchem die Eisenbahn ihre Ent- 
scheidung dem Reklamanten schrift- 
lich bekannt macht und ihm die 
der Reklamation etwa angeschlosse- 
nen Beweisstücke zurückstellt. Der 
Beweis der Einreichung oder der 
Erledigung der Reklamation sowie 
der der Rückstellung der Beweis- 
stücke obliegt demjenigen, der sich 
auf diese Thatsachen beruft. Weitere 
Reklamationen, die an die Eisen- 
bahn oder an die vorgesetzten Be- 
hörden gerichtet werden, bewirken 
keine Hemmung der Verjährung.“ 
Artikel 2. 
Die Ausführungsbestimmungen zum 
Uebereinkommen vom 14. Oktober 1890 
und deren Anlagen werden wie folgt 
geändert: 
I. — Paragraph 2. 
folgende Fassung: 
Zur Ausstellung der inter- 
nationalen Frachtbriefe sind For- 
mulare nach Maßgabe der An- 
lage 2 zu verwenden. Dieselben 
müssen für gewöhnliche Fracht 
auf weißes Papier, für Eilfracht 
gleichfalls auf weißes Papier, mit 
einem auf der Vorder= und Rück- 
seite oben und unten am Rande 
anzubringenden rothen Streifen ge- 
druckt sein. Die Frachtbriefe müssen 
zur Beurkundung ihrer Ueber- 
einstimmung mit den diesfallsigen 
Vorschriften den Kontrolstempel 
einer Bahn oder eines Bahnkom= 
plexes des Versandlandes tragen.“ 
Absatz 1 erhält 
Reichs= Gesetzbl. 1901. 
303 
*. 
à Partir du jour ou le chemin 
de fer a notifié par Ecrit sa 
réponse au réclamant et restitue 
les pieces justificatives qui au- 
raient été jointes à la récla- 
mation. La preuve de la recep- 
tion de la réclamation ou de 
la réponse et celle de la resti- 
tution des pièeces sont à la 
charge de celui qui invoque ce 
fait. Les réclamations ulté- 
rieures adressces au chemin 
de fer ou aux autorités supd- 
rieures ne suspendent pas la 
Preseription. 
ARTICLE 2. 
Les dispositions réglementaires de 
la Convention du 14 octobre 1890 
et leurs annexes sont moditices 
Comme 1l suit: 
I. — Paragraphe 2. Le 17 alinéa 
aura la teneur Sulvante: 
"„Sont obligatoires pour les 
lettres de voiture internatio- 
nales les formulaires prescrits 
Ces formu- 
Dar Tanneze 2. 
laires doivent étre imprimés 
Dour la petite vitesse Sur 
Dapier blanc, pour la grande 
Vitesse sur papier blanc avec une 
bande ronge au bord supérieur 
et au bord inférieur, au recto et 
au verso. Les lettres de voiture 
Seront certifices conformes aux 
Prescriptions de la présente Con- 
vention par Tapposition du 
timbre d’'un chemin de fer ou- 
d’'un groupe de chemins de fer 
du pays expéditeur. 
58
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.