— 401
Sa Majesté le Roi de Suède
ei de Norveège:
M. le Baron de Bildt, Son
Envoyé extraordinaire et Mi-
nistre plénipotentiaire à Rome
Le Conseil Féderal Suisse:
M. le Dr. Arnold Roth,
Envoyé extraordinaire et Mi-
nistre plenipotentiaire à Berlin.
Sa Majesté I'Empereur des
Ottomans:
Son Excellenee Turkhan
Pacha, Ancien Ministre des
Affaires Etrangeres, Membre
de Son Conseil d’Etat.
Noury Bey, Secrétaire-Général
au Ministere des AMfstaires
Etrangeres.
Son Altesse Royale le Prince
de Bulgarie:
M. le Dr. Dimitri Stancioff,
Agent Diplomatique à St.
Pétersbourg.
M. le Major Christo Hessapt
chieff, Attache Militaire à
Belgrade.
Lesquels, apreès sétre communiqué
leurs pleins pouvoirs, trouvés en
bonne et due forme, sont convenus
des dispositions suivantes:
Titre I1.
Du maintien de la paix
générale.
Article 1.
En vue de prévenir autant que
Possible le recours à la force dans
les rapports entre les Etats, les
Reichs-Gesetzbl. 1901.
Seine Majestät der König von
Schweden und Norwegen:
Herrn Baron von Bildt, Aller-
höchstihren außerordentlichen Ge-
sandten und bevollmächtigten Mi-
nister in Rom,
der Schweizerische Bundesrath:
Herrn Dr. Arnold Roth, außer-
ordentlichen Gesandten und bevoll-
mächtigten Minister in Berlin,
Seine Majestät der Kaiser der
Osmanen:
Seine Excellenz Turkhan Pascha,
früheren Minister der auswärtigen
Angelegenheiten, Mitglied Aller-
höchstihren Staatsraths,
Noury Bey, Generalsekretär im
Ministerium der auswärtigen An-
gelegenheiten,
Seine Königliche Hoheit
Fürst von Bulgarien:
Herrn Dr. Dimitri Stancioff,
diplomatischen Agenten in St. Pe-
tersburg,
Herrn Major Christo Hessapt-
chieff, Militär-Attachs in Bel-
grad,
welche, nachdem sie sich ihre Voll-
machten mitgetheilt und sie in guter
und gehöriger Form befunden haben,
über folgende Bestimmungen überein-
gekommen sind:
der
Erster Titel.
Erhaltung des allgemeinen
Friedens.
Artikel 1.
Um iin den Beziehungen zwischen den
Staaten die Anrufung der Gewalt so-
weit als möglich zu verhüten, erklären
76