lesquels, après s’etre communiqué
leurs pleins-pouvoirs respectifs trou-
vés en bonne et due forme, sont
convenus des articles suivants:
Artlele 1.
Le Traitée de commerce, de douane
et de navigation du 21 octobre 1893
est modifièc de la maniere suivante:
I. Article 5.
Cet article est modifié Comme suit:
i Article 5.
Les Parties contractantes sen-
gagent à wWentraver nullement
le crommerce réciproque des deux
ays par des prohibitions à
Timportation, à Texportation ou
au transit.
Des exceptions à cette reègle,
en tant qwelles soient applicables
à tous les pays ou aux pays se
trouvant dans des conditions
identiques, ne pourront avoir
lieu que dans les cas suivants:
1. dans des circonstances ex-
ceptionnelles par rapport aux
Provisions de guerre;
2. pour des raisons de süreté
publique;
3. par égard n la police sani-
taire et en vue de la pro-
tection des animaux ou des
plantes utiles contre les ma-
ladies, les insectes et para-
Sites muisibles;
4. en vue de Tapplication, aux
marchandises étrangeères, des
Drohibitions ou restrictions
254
—
welche, nach gegenseitiger Mitteilung
ihrer in guter und gehöriger Form
befundenen Vollmachten, über nach-
stehende Artikel übereingekommen sind:
Artikel 1.
Der Handels-, Zoll- und Schiffahrts-
vertrag vom 21. Oktober 1893 wird in
nachstehender Weise abgeändert:
I. Artikel 5.
Dieser Artikel wird wie nachstehend
abgeändert:
„Artikel 5.
Die vertragschließenden Teile ver-
pflichten sich, den gegenseitigen Ver-
kehr zwischen beiden Ländern in keiner
Weise durch Einfuhr-, Ausfuhr- oder
Durchfuhrverbote zu hemmen.
Ausnahmen, sofern sie auf alle
oder doch auf alle diejenigen Länder
angewendet werden, bei denen die
gleichen Voraussetzungen zutreffen,
können nur in folgenden Fällen statt-
finden:
1. in Beziehung auf Kriegsbedarf
unter außerordentlichen Um-
ständen;
2. aus Rücksichten auf die öffent-
liche Sicherheit;
3. aus Rücksichten der Gesund-
heitspolizei oder zum Schutze
von Tieren oder Nutzpflanzen
gegen Krankheiten und Schäd-
linge;
4. zu dem Zwecke, um auf fremde
Waren Verbote oder Beschrän-
kungen anzuwenden, die durch