Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1905. (39)

lassen, kundgibt, soll dieser nebst den 
erwähnten Änderungen und Ergänzungen 
bis zum Ablauf eines Jahres von dem 
Tage ab gelten, wo ihn der eine oder 
der andere der vertragschließenden Teile 
kündigt. 
Artikel 4. 
Der gegenwärtige Vertrag soll rati- 
fiziert, und die Ratifikationsurkunden 
sollen sobald als möglich ausgetauscht 
werden. 
Zu Urkund dessen haben die beider- 
seitigen Bevollmächtigten den gegenwärti- 
gen Zusatzvertrag unterzeichnet und ihre 
Siegel beigedrückt. 
So geschehen zu Rom, den 3. De- 
zember 1904. 
(I. S.) Monts. 
434 
cessare gli elletti deltrattato, quest ul- 
timo, con le modilicazioni e aggiunte 
suddette, continuers a essere obbli- 
gatorio fino allo spirare di un anno 
à Partire dal giorno in cui Puna o 
Taltra delle Parti contraenti Tavraà 
disdetto. 
Anricoro 4. 
II presente trattato sarh ratificato, 
c le ratilicazioni saranno scambiate 
il pin presto possibile. 
In fede di che, i Plenipotenziari 
rispettivi hanno firmato ül presente 
trattato addizionale e vi hanno appli- 
cato il sigillo delle loro armi. 
Fatto a Roma, il 3 dicembre 1904. 
(L. S.) Tittoni. 
(L. S.) Luigi Luzzatti. 
(L. S.) C. Mirabello. 
(L. S.) Luigi Rava. 
(L. S.) Angelo Majorana. 
(L. S.) G. Malvano. 
(L. S.) Edoardo Pantano. 
(L. S.) Nicola Miraglia. 
(L. S.) Gherardo Callegari. 
(L. S.) L. Luciolli. 
  
Der vorstehende Vertrag ist ratifiziert worden und die Auswechselung der 
Ratifikationen hat stattgefunden. 
Gemäß 
der Verständigung, die zwischen den 
beiderseitigen Regierungen auf Grund des Artikel 3 Abs. 1 getroffen worden ist, 
wird der Vertrag am 1. März 1906 in Kraft treten. 
 
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.