briqués en Bulgarie et y sont frappés
de taxes éGquivalentes. Quant aux
marchandises, indiqées au tarif ci-
annexé B, il ne pourra étre prelevé
de taxes autres ou plus élevéees due
celles actuellement existantes en Alle-
magne due dans le cas ou les ar-
tiches de meéme nature sont produits
ou fabriqués en Allemagne et y sont
frappés de taxes équivalentes.
Les produits du sol et de Tin-
dustrie de PTun des Pays importés
dans le territoire de Iautre et des-
tinés à Tentreposage ou au transit
ne seront Soumis à aucun droit in-
terne.
Article 14.
Les navires allemands et leurs
cargaisons seront traités en Bulgarie
et les navires bulgares et leurs car-
gaisons seront traités en Allemagne
absolument sur le pied des navires
nationaux et de leurs cargaisons,
quel que soit le poim de départ des
navires ou leur destination et quelle
que scit Torigine des cargaisons et
leur destination.
Tout privilège et toute franchise,
accordés à cet égard à une tierce
Puissance par une des Parties con-
tractantes, seront accordés, à P’instant.
mémee et sans condition, à T’autre.
Toutefois il est fait exception aux
dispositions précédentes en ce qui
concerne:
a) les avantages particuliers dont
les produits de la péche natio-
nale soht ou pourront étre
Tobjet dans I’un ou dans ’autre
Pays;
12
werden und dort denselben Abgaben
unterliegen. Was die im anliegenden
Tarife B aufgeführten Waren anlangt,
so können andere oder höhere Abgaben
als die zur Zeit in Deutschland be-
stehenden nur dann erhoben werden,
wenn Artikel derselben Art in Deutsch-
land erzeugt oder hergestellt werden und
dort denselben Abgaben unterliegen.
Boden= und Gewerbserzeugnisse des
einen Landes, welche in das Gebiet des
anderen eingeführt werden und zur zoll-
amtlichen Niederlegung oder zur Durch-
fuhr bestimmt sind, unterliegen keiner
inneren Abgabe.
Artikel 14.
Die deutschen Schiffe und ihre La-
dungen sollen in Bulgarien und die
bulgarischen Schiffe und ihre Ladungen
sollen in Deutschland völlig auf dem
Fuße der inländischen Schiffe und La-
dungen behandelt werden, gleichviel, von
wo die Schiffe ausgelaufen oder wohin
sie bestimmt sind, und gleichviel, woher
die Ladungen stammen oder wohin sie
bestimmt sind.
Jedes Vorrecht und jede Befreiung,
welche in dieser Beziehung von einem
der vertragschließenden Teile einer dritten
Macht eingeräumt werden sollte, soll
gleichzeitig und bedingungslos auch dem
anderen Teile zustehen.
Von den vorstehenden Bestimmungen
wird jedoch eine Ausnahme gemacht in
betreff:
a) derjenigen besonderen Begünsti-
gungen, welche den Erzeugnissen
des inländischen Fischfanges in dem
einen oder dem anderen Lande jetzt
oder in Zukunft gewährt werden
sollten;