Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1906. (40)

             -----749-----------                                                                                                                                       Jedes Vorrecht und jede Befreiung, 
welche in dieser Beziehung von einem 
der vertragschließenden Teile einer dritten 
Macht eingeräumt werden sollte, soll 
glechzeiiig und bedingungslos auch dem 
anderen Teile zustehen. 
Von den vorstehenden Bestimmungen 
wird eine Ausnahme gemacht in betreff 
derjenigen besonderen Begünstigungen, 
welche den Erzeugnissen des inländischen 
Fischfangs in dem einen oder dem 
anderen Lande jetzt oder in Zukunft 
gewährt werden sollten. 
Für die Küstenschiffahrt gelten die 
vorstehenden Bestimmungen mit der 
Maßgabe, daß jeder der vertragschließen- 
den Teile zur Kündigung mit einjähriger 
Frist befugt ist. Macht der eine oder 
der andere Teil von dieser Befugnis 
Gebrauch, so soll nach Ablauf der 
Kündigungsfrist jeder der beiden Teile 
alle Rechte und Begünstigungen, welche 
der andere Teil hinsichtlich der Küsten- 
schiffahrt irgend einer dritten Macht ein- 
eräumt hat oder einräumen wird, in- 
serweit für seine Schiffe in Anspruch 
nehmen können, als er den Schiffen des 
anderen Teiles für sein Gebiet dieselben 
Rechte und Begünstigungen zugesteht. 
                      Artikel 14. 
Die Nationalität der Schiffe soll 
beiderseits auf Grund der durch die 
zuständigen Behörden in jedem der 
beiden Länder den Kapitänen, Schiffs- 
eignern oder Schiffern ausgestellten Ur- 
kunden und Patente anerkannt werden. 
Die von dem einen der vertrag- 
schließenden Teile ausgestellten Schiffs- 
meßbriefe werden nach Maßgabe der 
zwischen den beiden vertragschließenden 
  
Hvarje företrädesrättighet och be- 
frielse, som i detta hänseende kan 
komma att af den ena af de traktat- 
slutande parterna medgifvas en tredje 
makt, skola samtidigt och ovillkorli- 
gen jämväl tillerkännas den andra 
Parten. 
Frän förestäende bestämmelser 
göres undantag beträflande de sär- 
skilda förmäner, hvilka nu mà vara 
eller framdeles kunna blifva medgifna 
alstren af den inhemska fiskerinärin- 
gen i det ena eller andra landet. 
För kustfarten gälla fbörestäende 
bestämmelser, dock mede rätt füör en- 
hvar af de traktatslutande parterna 
att med ett ärs frist uppsäga de- 
samma. Begagnar sig den ena eller 
andra parten af denna rätt, skall elter 
uppsügningstidens förlopp enhvar af 
de bäda parterna Äga att för sina 
fartyg göra anspräk pä alla rättig- 
heter och förmäner, hvilka den andra 
Parten medgifvit eller kan komma att 
medgifva en tredje makt i fräga om 
kustfarten, i den män som den förra 
Parten betrüflande sitt omräde med- 
gifver den andra partens- fartyg 
samma rättigheter och förmäner. 
Artikel 14. 
Fartygs nationalitet skall ömse- 
sidigt erkännas pä grund af de hand- 
Llingar och bevis, som af vederbörande 
myndigheter i hvartdera landet blifvit 
för befälhafvare, fartygsredare eller 
skeppare utfärdade. 
Mätbref, Som utfärdats af den 
ena af de traktatslutande parterna, 
skola af den andra parten godkännas 
i enlighet med de särskilda öfverens- 
117“
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.