-917 —
Dans le cas ou, par suite de ces dis-
Positions, un groupe Seuscripteur ne
se trouverait plus en mesure de
désigner un administrateur, IAssem-
blée générale des actionnaires, pour-
voirait directement à cette desig-
nation.
Art. 51.
Chacun des établissements ci-aprés:
Banque de I’Empire Allemand,
Banque d’Angleterre, Banque d’Es-
agne, Banque de France, nommera,
avec Tagrément de son Gouverne-
ment, un Censeur auprès de la
Banque d’Etat du Marcc.
Les Censeurs resteront en fonc-
tions pendant quatre années. Les
Censeurs sortants peuvent étre dé-
Signés à nouveau.
En cas de décès ou de démission,
il sera pourvu à la vacance par
l'établissement qui a procédé à la
dẽésignation de l'ancien titulaire, mais
seulement pour le temps où ce dernier
devait rester en charge.
Art. 52.
Les Censeurs qdui exerceront leur
mandat en vertu du présent Acte
des Puissances signataires devront,
dans Linterét de celles-ri, veiller sur
le bon fonctionnement de la Banque
et assurer la stricte observation des
clauses de la Concession et des
Statuts. IIs veilleront à ’exact ac-
complissement des prescriptions con-
cernant I’émission des billets et
derront surveiller les opérations
tendant à T’assainissement de la
Sitlation monéctaire; mais ils »ne
Dourront jamais, Sous duelque pré-
Falls nach diesen Vorschriften eine
Zeichnergruppe sich nicht mehr in der
Lage befindet, ein Mitglied des Ver-
waltungsrats zu bestimmen, fällt diese
Bestimmung der Generalversammlung
der Aktionäre unmittelbar zu.
Artikel 51.
Jedes der nachstehenden Institute:
Deutsche Reichsbank, Bank von Eng-
land, Bank von Spanien, Bank von
Frankreich, ernennt mit Zustimmung
seiner Regierung einen Zensor bei der
Staatsbank von Marokko.
Die Zensoren bleiben vier Jahre im
Amte. Die ausscheidenden Zensoren
können von neuem ernannt werden.
Im Falle des Todes oder der Amts-
niederlegung wird die freigewordene
Stelle durch das Institut besetzt, das
den früheren Inhaber bestimmt hat,
aber nur für die Zeit, welche dieser noch
im Amte verbleiben sollte.
Artikel 52.
Die Zensoren, die ihr Amt auf Grund
dieser Akte ausüben, sollen im Interesse
der Signatarmächte das ordnungsmäßige
Funktionieren der Bank überwachen und
für die genaue Beobachtung der Be-
stimmungen der Konzession und der
Statuten Sorge tragen. Sie sollen die
pünktliche Erfüllung der Vorschriften
wegen Ausgabe der Noten sowie die
Maßnahmen zur Gesundung der Münz-
verhältnisse überwachen; sie dürfen sich
aber unter keinerlei Vorwand in die
Führung der Geschäfte oder in die innere
Verwaltung der Bank einmischen.