Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1908. (42)

Pour la Crande-Bretagne: 
(L. S.) Arthur H. Hardinge. 
Pour Fltalle: 
(L. S.) Bonin. 
Pour le Crand-Duché de Luxembourg: 
(L. S.) Le Comte d'Ansembourg. 
Pour les Pays-Bas: 
(L. S.) Baron E. van Tuyll 
van Serooskerken. 
Pour le Pérou: 
(L. S.) D. Gamio. 
Pour la Suede: 
(L. S.) Falkenberg. 
Pour la Sulsse: 
(L. S.) Jules Borel. 
Protocole dé Signature. 
Au moment de Proccder à la signa- 
ture de I'Acte additionnel à la Con- 
vention relative au rgime des sucres 
conclu à la date de ce jour entre 
lIes Gouvernements de I'Allemagne, 
de 1 /Autriche et de la Hongrie, de 
la Belgique, de la France, de la 
Grande-Bretagne, de I’lItalie, du 
Grand-Duché de Luxembourg, des 
Pays-Bas, du Pérou, de la Suède 
et de la Suisse, les soussignés, àmce 
düment autorisés, sont convenus de 
ce qui suit: 
ARTICLE vXIQuE. 
Il est entendu que si les ratifica- 
tions nécessaires pour faire valoir, 
138 
(Übersetzung.) 
Vollziehungsprotokoll. 
Im Begriffe, die heute zwischen den 
Regierungen Deutschlands, Österreichs 
und Ungarns, Belgiens, Frankreichs, 
Großbritanniens, Italiens, des Groß- 
herzogtums Luxemburg, der Niederlande, 
Perus, Schwedens und der Schweiz 
abgeschlossene Zusatzakte zu dem Ver- 
trag über die Behandlung des Zuckers 
zu vollziehen, haben die hierzu gehörig 
ermächtigten Unterzeichneten folgendes 
vereinbart: 
Einziger Artikel. 
Es besteht Einverständnis, daß, 
wenn die Ratifikationen, die erforder-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.