Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1911. (45)

Article premier. 
Chacun des Gouvernemems con- 
tractants sengage à établir ou à dé- 
signer une autorité chargée: 
1° De centraliser tous les renseigne- 
ments pouvant faciliter la re- 
cherche et la répression des actes 
Constituant des infractions à leur 
IEEgislation interne en matière 
Técrits, dessins, images ou ob- 
jets obschènes, et dont les elé- 
ments constitutifs ont un carac- 
tere international; 
2° De fournir tous renseignements 
susceptibles de mettre obstacle 
à Timportation des publications 
ou objets vises au paragraphe 
Précédent comme aussi d'’en as- 
surer ou deen accélérer la saisie, 
le tout dans les limites de la 
Jégislation interne; 
3° De communiquer les lois qui 
auraient deja été rendues ou qui 
viendraient à PTétre dans leurs 
Etats, relativement à Tobjet du 
Présent Arrangement. 
Les Gouvernements contractants se 
feront connaitre mutuellement, par 
Tentremise du Gouvernement de la 
République française, Tautorité éta- 
blie ou déesignée conformément au pré- 
sent article. 
Article 2. 
L’'autorité dEignée à Tarticle 1“ 
aura la faculté de correspondre di- 
rectement avec le service similaire 
Etabli dans chacun des autres Etats 
Contractants. 
210 
.. 
Artikel 1. 
Jede der vertragschließenden Regie- 
rungen verpflichtet sich, eine Behörde 
einzurichten oder zu bezeichnen, der es 
obliegt 
1. alle Nachrichten zu sammeln, welche 
die Ermittelung und die Be- 
kämpfung derjenigen Handlungen 
erleichtern können, die sich als Zu- 
widerhandlungen gegen ihre Landes- 
gesetzgebung hinsichtlich unzüchtiger 
Schriften, Zeichnungen, Bilder oder 
Gegenstände darstellen und deren 
Tatbestandsmerkmale einen inter- 
nationalen Charakter haben; 
2. alle Nachrichten zu liefern, die ge- 
eignet sind, die Einfuhr der in 
Nummer 1 bezeichneten Veröffent- 
lichungen oder Gegenstände zu 
hindern wie auch ihre Beschlag- 
nahme zu sichern oder zu be- 
schleunigen, alles innerhalb der 
Grenzen der Landesgesetzgebung; 
3. die Gesetze mitzuteilen, die mit Be- 
ziehung auf den Gegenstand dieses 
Abkommens in ihren Staaten 
bereits erlassen sind oder noch er- 
lassen werden. 
Die vertragschließenden Regierungen 
werden sich gegenseitig durch Vermittelung 
der Regierung. der Französischen Republik 
die gemäß diesem Artikel eingerichtete 
oder bezeichnete Behörde bekannt geben. 
  
  
  
— 
  
  
Artikel 2. 
Die im Artikel 1 bezeichnete Behörde 
soll das Recht haben, mit der in jedem 
der anderen Vertragsstaaten errichteten 
gleichartigen Verwaltung unmittelbar zu 
verkehren.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.