Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1912. (46)

                      ----203----                                                                                                                                          Le Gouvernement de la République 
chargera un des administrateurs de la 
banque d’Etat de l’établissement de 
ce rapport qui sera, avec les éléments 
qui en sont la base, communiqué aux 
censeurs, puis rendu public avec, 'il 
a lieu, les observations due ces 
derniers croiront devoir y joindre d’a- 
Drés leurs propres renseignements. 
                             Article 9. 
  Pour éviter autant que possible les 
réclamations diplomatiques, le Gou- 
vernement français s'’emploiera aupres 
du Gouvernement marccain, afin que 
celui-ci défère à un arbitre designe 
ad hoc pour chaque affaire d’un com- 
mun accord par le Consul de France 
ct par celui de la Puissance inteèressce, 
ou, à leur défaut, par les deux Gou- 
vernements de ces Consuls, les plaintes 
portées par des ressortissants étran- 
gers Ccontre les autorités marocaines, 
ou les agents agissant en tant qu’au- 
torites marocaines, et dqui n’auraient 
Lu etre rêglées par Dintermediaire du 
Consul français et du Consul du Gou- 
vernement intéresscè. 
  Cette proceèdure restera en vigueur 
jusqu'au jour o## aura eteé instituè un 
regime judiciaire, inspiré des rgles 
gendrales de législation des Puissances 
interessces et destine à remplacer, 
apräs entente avec elles, les tribunaux 
consulaires. 
                          Article 10. 
  Le Gouvernement francçais veillera 
à ce due les ressortissants étrangers 
continuent à jouir du droit de peche 
Gdans les eaux et ports marocains. 
 
    Die Regierung der Republik wird einen 
Administrator der marokkanischen Staats.- 
bank mit der Aufstellung dieses Berichts 
beauftragen. Dieser ist mit seinen Unter- 
lagen den Zensoren mitzuteilen und dann 
gegebenenfalls mit den Bemerkungen, die 
diese letzteren auf Grund eigener Ermitte- 
lungen ihm zufügen zu müssen glauben, 
zu veröffentlichen. 
                 Artikel 9. 
  Um nach Möglichkeit diplomatische 
Reklamationen zu vermeiden, wird die 
Französische Regierung bei der Marokkani- 
schen dafür eintreten, daß diese einem 
für jede Angelegenheit durch den franzö- 
sischen Konsul im Einvernehmen mit dem 
Konsul der beteiligten Macht oder mangels 
Einverständnisses durch die beiden Regie- 
rungen ad hoc bestimmten Schiedsrichter die 
Klagen unterbreitet, die von fremden Staats- 
angehörigen gegen marokkanische Behörden 
oder als marokkanische Behörden fun- 
gierende andere Beamte erhoben werden, 
sofern sie sich durch die Vermittelung des 
französischen Konsuls und des Konsuls 
der beteiligten Macht nicht haben regeln 
lassen. ' 
   Dieses Verfahren bleibt bis zur 
Einführung einer Rechtsordnung in Kraft, 
die sich nach dem Vorbild der allgemeinen 
Grundsätze der Gesetzgebung der beteiligten 
Mächte richten und dann bestimmt sein 
wird, nach vorhergegangener Verständi- 
gung mit diesen, die Konsulargerichte zu 
ersetzen. 
                    Artikel 10. 
    Die Französische Regierung wird dafür 
sorgen, daß die fremden Staatsangehörigen 
das Recht der Fischerei in den marok- 
kanischen Gewässern und Häfen auch 
weiterhin ausüben dürfen.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.