Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1912. (46)

            ---466  ----                                                                                                                                                        Article 1. 
L’interdiction est regie par la loi 
nationale de la personne à interdire, 
Sauf les dérogations à cette règle 
contenues dans les articles suivants. 
             Article 2. 
Linterdiction ne peut étre pro- 
noncce due par les autorités com- 
Pétentes de I’Etat auquel la per- 
sonne à interdire appartient par Sa 
nationalité et la tutelle sera orga- 
nisée Selon la loi de cet Etat, sauf 
les cas Prévus aux articles suivants. 
              Artiele 3. 
Si, dans un des Etats contrac- 
tants, un ressortissant Tun autre 
de ces Etats se trouve dans les 
conditions requises pour linterdic- 
tion TV’après Sa loi nationale, toutes 
les mesures provisoires nécessaires 
Pour la protection de sa personne 
et de ses biens pourront étre prises 
Dar les autorites locales. 
Avis en sera donné au Gouver-- 
nement de IEtat dont il est le res- 
sortissant. 
Ces mesures prendront fin des que 
les autoritées locales recevront des 
autorités nationales Tavis due des 
mesures Provisoires ont eté prises 
Ou due la situation de lindwidu 
dont il Fagit a été réglée par un 
Jugement. 
                   Article 4. 
Les autorités de TEtat, sur le 
territoire duquel un étranger dans 
le cas d’étre interdit aura sa réesi- 
dence habituelle, informeront de 
 
                   Artikel 1. 
   Für die Entmündigung ist das Gesetz 
des Staates, dem der zu Entmündigende 
angehört (Gesetz des Heimatstaats), maß- 
gebend, unbeschadet der in den folgenden 
Artikeln enthaltenen Abweichungen. 
               Artikel 2. 
   Die Entmündigung kann nur durch 
die zuständigen Behörden des Staates, 
dem der zu Entmündigende angehört, 
ausgesprochen und die Vormundschaft 
wird gemäß dem Gesetze dieses Staates 
angeordnet werden, abgesehen von den 
in den folgenden Artikeln vorgesehenen 
Fällen. 
                Artikel 3. 
   Befindet sich in einem Vertragsstaat 
der Angehörige eines anderen Vertrags- 
staats in einem Zustand, für den das 
Gesetz seines Heimatstaats die Ent- 
mündigung vorsieht, so können alle 
erforderlichen vorläufigen Maßregeln 
zum Schutze seiner Person und seines 
Vermögens durch die örtlich zuständigen 
Behörden getroffen werden. 
   Hiervon ist der Regierung des Staates, 
dem er angehört, Mitteilung zu machen. 
    Die Maßregeln fallen weg, sobald 
die örtlich zuständigen Behörden von 
den Behörden des Heimatstaats die Mit- 
teilung erhalten, daß vorläufige Maß- 
regeln getroffen seien oder daß die Rechts- 
lage der Person, um die es sich handelt, 
durch eine Entscheidung geregelt sei. 
                 Artikel 4. 
   Die Behörden des Staates, in dessen 
Gebiet ein zu entmündigender Ausländer 
seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, 
haben von diesem Sachverhalte, sobald
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.