Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1912. (46)

  
                                                       —552—  
  Der Beitritt ist unter nachstehenden, in Gemäßheit von Artikel 25 Abs. 3 
der Übereinkunft gemachten Vorbehalten erklärt worden: 
1. En ce qui concerne le droit 
elfclusif des auteurs de faire ou 
Tautoriser la traduction de leurs 
Cuvres, le Gouvernement des Pays- 
Bas, au lieu Tadhérer à Tarticle 8 
de la Convention susmentionnée, en- 
tend rester lic par les dispositions 
de Tarticke 5 de la Convention de 
Berne du 9 septembre 1886, tel qwil 
a été amendé par Tarticle 17, Ne III, 
de TActe additionnel signé à Paris 
lDe 4 mai 1896. 
2. En ce qdui concerne la repro- 
duction des articles de journaux et 
de recueils périodiques, le Gouverne- 
ment des Pays-Bas, au lieu Tadhérer 
à Particle 9 de la Conwention revi- 
sée du 13 novembre 1908, entend 
rester lieé par Tarticle 7 de la Con- 
vention de Berne du 9 septembre 
1886, tel quil a été amendé par 
Tarticle 17, Ne IV, de LActe addi- 
tionnel signé à Paris le 4 mai 1896. 
3. En ce qui concerne le droit de 
représenter publiquement des tra- 
ductions Toeuvres dramatiques ou 
dramatico-musicales, le Gouverne-- 
ment des Pays-Bas, au lieu Tad- 
hérer à Tarticle 11, alinéa 2, de la 
Convention revisée du 13 novembre 
9, entend rester lié par Tarticle 9, 
alinéa 2, de la Convention de Berne 
du 9 septembre 1886. 
Berlin, den 23. November 1912. 
                      (Übersetzung.) 
1. Was das ausschließliche Recht der 
Urheber betrifft, ihre Werke zu über- 
setzen oder die Übersetzung zu gestatten, 
so erklärt die Niederländische Regierung, 
daß sie, anstatt dem Artikel 8 der vor- 
erwähnten Übereinkunft beizutreten, durch 
die Bestimmungen des Artikel 5 der 
Berner Übereinkunft vom 9. September 
1886, wie er durch Artikel 1 Nr. III. 
der am 4. Mai 1896 in Paris unter- 
zeichneten Zusatzakte abgeändert worden 
ist, gebunden bleibt. 
2. Was den Abdruck von Artikeln 
aus Zeitungen und periodischen Zeit- 
schriften betrifft, so erklärt die Nieder- 
ländische Regierung, daß sie, anstatt dem 
Artikel 9 der revidierten Übereinkunft 
vom 13. November 1908 beizutreten, 
durch Artikel 7 der Berner Übereinkunft 
vom 9. September 1886, wie er durch 
Artikel 1 Nr. IV der am 4. Mai 1896 
in Paris unterzeichneten Zusatzakte ab- 
geändert worden ist, gebunden bleibt. 
3. Was das Recht der öffentlichen 
Aufführung von Übersetzungen dra- 
matischer oder dramatisch-musikalischer 
Werke betrifft, so erklärt die Nieder- 
ländische Regierung, daß sie, anstatt dem 
Artikel 11 Abs. 2 der revidierten Über- 
einkunft vom 13. November 1908 bei- 
zutreten, durch Artikel 9 Abs. 2 der 
Berner Übereinkunft vom 9. September 
1886 gebunden bleibt. 
                   Der Reichskanzler. 
                           Im Auftrage: 
                             von Koerner. 
  
Den Bezug des Reichs-Gesetzblatts vermitteln nur die Postanstalten. 
Herausgegeben im Reichsamt des Innern. — Berlin, gedruckt in der Reichsdruckerei.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.