Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1915. (49)

im ersuchenden Staate vorge- 
schriebenen Formen erlassen sein 
und die strafbare Handlung, 
den Ort und die Zeit ihrer Be- 
gehung angeben müssen; 
2. eine Abschrift der auf das Ver- 
brechen oder Vergehen anwend- 
baren Strafbestimmungen; 
3. soweit möglich, eine Beschreibung 
der beanspruchten Person un 
andere Angaben, die zur Fest- 
stellung ihrer Identität, Persön- 
lichkeit und Staatsangehörigkeit 
dienen. 
Von diesen Urkunden soll, sofern dies 
von dem ersuchten Teile verlangt wird, 
eine Übersetzung in der Sprache des er- 
suchten Landes beigebracht werden. 
Artikel 11 
In dringenden Fällen kann die vor- 
läufige Festnahme auf Grund einer 
brieflichen oder telegraphischen, stets auf 
diplomatischem Wege zu übermittelnden 
Nachricht von dem Vorhandensein einer 
der im Artikel 10 Abs. 2 Nr. 1 er- 
wähnten Urkunden bewirkt werden. Die 
daraufhin vorläufig festgenommene 
Person ist, wenn nicht innerhalb der 
Frist von drei Monaten von dem Zeit- 
punkt der Festnahme an der diploma- 
tische Auslieferungsantrag in der im 
Artikel 10 vorgesehenen Form eintrifft, 
in Freiheit zu setzen, es sei denn, daß 
die Verhaftung aus anderen Gründen 
aufrecht zu erhalten ist. 
Artikel 12 
Wenn in einer Strafsache wegen 
einer im Artikel 2 erwähnten nicht- 
politischen Straftat eine der beiden Re- 
gierungen die Vernehmung von Zeugen, 
die im anderen Lande wohnen, oder 
578 
dictados por la autoridad 
competente, segün las formas 
Drescritas en el Estado re- 
qduiriente, F tienen due indicar 
el hecho punible, el lugar y 
la fecha en qdue ha sido 
cometido; 
De la copia de las dispo- 
Ssiciones penales aplicables al 
crimen 6 delito; 
En cuanto sea posible, de las 
Sefias del individuo reclamado 
doe cualesquiern otros in- 
formes qdue sirvan para esta- 
blecer suidentidad, supersona 
äsu nacionalidad. 
Siempre qdue lo exija la parte 
requerida, será presentada una tra- 
ducciön de estos documentos en el 
idioma del Pais requerido. 
Articulo 11 
En casos de urgencia podrä ser 
efectuada la detenciön preventiva en 
virtud de un aviso postal 6 tele- 
gräfico, pero siempre remitido por 
Via diplomätica, sobre la existenecia 
de uno de los decumentos enumc- 
rados en el articulo 10 inciso 2 ni- 
mero 1. La persona asi preven- 
tivamente detenida serä puesta en 
libertad si en el espacio de tres meses 
contados desde su detenciön no 
hubiere llegado la demanda diplo- 
mätica de extradiciön, en la forma 
determinada en el articulo 10, á 
menos que la detenciön deba mante- 
nerse por otros motivos. 
Articulo 12 
Si en una causa penal por algun 
delito no politico mencionado en el 
articulo 2, uno de los dos Gobiernos 
juzgare necesario oir testigos domi- 
ciliados en el otro Pais, 6 cualquier 
2.5 
3.—n
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.