Giacomo Antonelli, Seinen
Staats-Secretair u. s. w.,
welche Bevollmächtigte, nachdem sie sich
ihre Vollmachten mitgetheilt und solche
in guter und gehöriger Form befunden
haben, über folgende Artikel überein-
gekommen sind:
Art. I.
Die Angehörigen des Norddeutschen
Bundes und des Zollvereins im Kirchen-
staate, sowie die Angehörigen des Kirchen-
staates in den Ländern des Norddeutschen
Bundes und Zollvereins, sie mögen sich
dort niedergelassen haben oder sich dort
nur zeitweise aufhalten, werden dort hin-
sichtlich der Ausübung des Handels und
der Industrie dieselben Vorrechte genießen,
und keinen höheren und nicht anderen
Abgaben unterworfen werden, als die
Angehörigen der in dieser Hinsicht am
meisten bevorzugten Nationen.
Art. II.
Die Boden- und Gewerbs-Erzeugnisse
des Einen der Hohen vertragenden Theile,
welche in die Ländergebiete des Anderen
eingeführt werden, sollen daselbst, sie
mögen zum Verbrauch, zur Lagerung,
zur Wiederausfuhr oder zur Durchfuhr
bestimmt sein, der nämlichen Behandlung
unterliegen und insbesondere keinen höheren
oder anderen Abgaben unterworfen wer-
den, als die Erzeugnisse der in dieser
Hinsicht am meisten begünstigten Nation.
Art. III.
Bei der Ausfuhr in die Ländergebiete
des Einen der Hohen vertragenden Theile
soll der Andere weder höhere noch andere
Abgaben erheben, als bei der Ausfuhr
derselben Gegenstände in diejenigen Län-
409
il Sig Cardinale Giacomo
Antonelli, Suo Segretario
di Stato etc. etc. etc,
i dquali plenipotenziar] dopo di es-
sersi comunicati i loro pieni-poteri
trovati in bucna e debita forma,
hanno convenuto negli articoli se-
guenti.
ART. I.
I sudditi della Confederazione
dell' Alemagna del Nord e dello Zoll-
Verein nello Stato Pontificio e i sud-
diti dello Stato Pontificio negli Stati
della Confederazione dell’ Alemagna
del Nord e dello Zollverein, tanto
e vi risiedano stabilmente, quanto
se Vi risiedano temporaneamente, vi
Lodranno, relativamente all’ eser-
cizio del commercio e dell’ industria,
dei medesimi diritti, e non saranno
sottoposti a veruna imposizione
maggiore, neèé diversa di qduelle cui
Vanno Soggetti 1 sudditi delle nazioni
Pin favorite sotto qduesti rapporti.
ART. II.
I prodotti del suolo e dell’ in-
dustria dell’ una dell’ alte parti con-
traenti che saranno importati nei
territorii dell’ altra destinati, o alla
Cconsumazione o al deposito, o alla
riesportazione, od a transito, vi
Saranno sottomessi allo stesso tratta-
mento e specialmente non vi saranno
SOggetti a tasse neè& piu elevate ne
diverse da duelle che si percepis-
cono sui prodotti della nazione pin
favorita sotto questo rispetto.
Akr. III.
Nell esportazione per i territorii
dell una delle alte parti contraenti
non si percepiranno dall’ altra, nd
diverse nè piu elevate tasse di us-
cita di duelle che si percepiscono