Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1835. (26)

ront étre ensermés dans les prisons 
publiques, à la réquisition et aux srais 
de ceux qui les réclament, pour etre 
envoyés aux navires auxduels ils ap- 
partenaient, ou à d’antres de la meme 
nation; mais Fils ne sont pas ren- 
voyés dans lespace de trois mois à 
compter du jour de leur arrestalion, 
ils seront mis en liberlé, et ne seront 
plus arrelés pour la mèême cause. 
Toutesois si le déserteur se trou- 
vait avoir commis quelque crime ou 
délit, il pourra éêtre sursis à son ex- 
tradition, jusqu'à ce que le tribunal 
saisi de Taffairc ait rendu sa senlence, 
et due cellc-⅜-i ait regu son exéculion. 
Art. 14. Si Pune des Parties con- 
tractantes accorde par la suite à dau- 
tres nations duclque saveur particulière 
en fait de commercc ou de navigalion, 
cette fareur deviendra aussitöt com- 
mune à lautre Partic, qui en jonira 
Sratuitement si la concession est gra- 
tuile, ou en accordant la meme com- 
Pensation si la concession cst condi- 
tionnelle. 
Art. 15. Le présent Traité sera 
een rigueur pendant douze anndes à 
compler du jour de Téchange des ra- 
tilications, ct si, douze mois avant 
Texpiration de ce terme, ni hune ni 
Tautre des Parties contractantes u'an- 
nonce à l’aulre, par une déclaration 
olliciclle, son intention d'en faire cesser 
34 
ten gestellt, können auch auf Ansuchen 
und Kosten des r##klamirenden Theils 
in den öffentlichen Gefängnissen festge- 
halten werden, um sodann den Schiffen, 
denen sie angehörten, oder anderen Schif- 
sen derselben Mation zugesendet zu wer- 
den. Würde aber diese Uebersendung 
nicht binnen dreier Monate vom Tage 
ihrer Verhaftung an gerechnet, erfolgen, 
so sollen sie in Freiheit gesetzt, und wegen 
derselben Ursache nicht wieder verhaftet 
werden dürfen. 
Sollte der Deserteur irgend ein Ver- 
brechen oder Vergehen begangen haben, 
so kann seine Auslieferung ausgesetzt wer- 
den, bis der betreffende Gerichtshof sein 
Urtheil ausgesprochen haben und dieses 
vollstreckt sein wird. 
Art. 14. Sollte einer der kontrahi- 
renden Theile in der Folge anderen Na- 
tionen irgend eine besondere Begünsti- 
gung in Beziehung auf Handel oder 
Schiffahrt zugestehen, so soll diese Be- 
günstigung sofort auch dem anderen Theile 
mit zu Gute kommen, welcher derselben 
ohne Gegenleistung, wenn das Zuge- 
ständniß ohne eine solche erfolgt ist, oder 
aber unter Gewährung derselben Ver- 
geltung, an welche das Zugeständniß ge- 
knapft ist, genießen soll. 
Art. 15. Gegenwärtiger Vertrag sod 
zwölf Jahre hindurch, angerechnet vom 
Tage der Natifkations-Auswechselung, 
gültig sein, und wenn zwölf Monate 
vor dem Ablaufe dieses Zeitraumes kei- 
ner von beiden kontrahirenden Theilen 
dem anderen mittelst einer offiziellen Er- 
klärung seine Absicht, die Wirkung des 
Ver-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.