Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1863. (54)

— 326 — 
Jede Zuwiderhandlung gegen die 
bier festgesetzten Bedingungen, unter 
denen der Handel mit Opium, Kupfer- 
münze, Cerealien, Hülsenfrüchten, Sal- 
peter, Schwefel und dem unter dem 
Namen Spelter bekannten Zink erlaubt 
ist, soll mit Konfiskation aller in Rede 
stehenden Artikel bestraft werden. 
Sechste Bestimmung. 
Formalitäten, welche von den 
Schiffen bei ihrer Ankunft im 
Hafen zu beobachten sind. 
Um jedes Mißverständniß zu ver- 
hüten, ist man übereingekommen, daß 
der Zeitraum von vierundzwanzig (24) 
Stunden, binnen dessen jeder Kapitain 
laut Artikel 13. des Vertrages seine 
Papiere dem Konsul übergeben muß, 
von dem Augenblick zu laufen anfangen 
soll, wo das Schiff innerhalb der Hafen- 
grenzen angekommen ist. 
Ebenso soll die Frist von achtund- 
vierzig (48) Stunden gerechnet werden, 
welche der Artikel 20. dieses Vertrages 
Deutschen Schiffen im Hafen zu bleiben 
erlaubt, ohne Tonnengelder zu bezahlen. 
Die Hafengrenzen sollen von den 
Jollbehörden den Bedürfnissen des Han- 
delsstandes gemäß bestimmt werden, so- 
weit dieselben mit gebührender Wahrung 
der Zolleinkünfte vereinbar sind. 
Auf dieselbe Weise sollen die Orte 
bestimmt werden, wo es in jedem Hafen 
gestattet sein wird, Güter ein= und aus- 
zuladen, und diese Orte sollen den Kon- 
suln bekannt gemacht werden, damit sie 
dem Publikum davon Kenntniß geben. 
Toute infraction aux conditions 
stipulées ci-dessus, sous lesquelles 
le commerce de lopium, de la 
monnaie de cuivre, des Céréales, 
des leguminent, du salpetre, des 
soufres et du zinc connu sous le 
nom de Spelter est autorisé, sera 
unie par 2 contüscation de toutes 
es marchandises dont il est question. 
Sixième réglement. 
Formalités à observer pour 
les navires entrant dans le 
Pport. 
Pour Cviter tout malentendu. il 
est convenu due le terme de vingt- 
duatre (24) heures dans lequel tout 
capitaine devra remeltre ses papiers 
au Consul conlormement à larticlc 
treize du traité, Commencera à courir 
du moment oulle navire se irourera 
en dedans des limites du port. 
II en sera de meme du délai de 
duarante-huite (48) heures pendant 
lequel il est accordé auf navires 
Allemands par larlicle vingt du traitée 
de rester dans le port sans payer 
de droits de tonnage. 
Les limites des ports seront de- 
terminées par ladministration des 
douanes conformement auxt con- 
venances du commerce compatibles 
avec les intérets du trésor Chinois. 
De la meme manière on flzxera 
les lieux ou il sera permis de charger 
et de décharger les marchandises 
dans chaque port, et on en donnera: 
avis aus Consuls pour la connais- 
sahce du public.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.