bewirkte Aneignung dieser Zeichen in dem
Lande der Einfuhr.
Artikel 18.
Gegenwaͤrtige Uebereinkunft soll zwei
Monate nach dem Austausche der Rati-
ftkations-Urkunden in Kraft treten.
Sie soll die nämliche Dauer haben,
wie der am heutigen Tage zwischen den
Hohen vertragenden Theilen abgeschlos-
sene Schiffahrtsvertrag.
Artikel 19.
Gegenwärtige Uebereinkunft soll ratifi-
irt und die Ratisikations-Urkunden sollen
in Berlin gleichzeitig mit denjenigen des
vorgedachten Vertrages ausgetauscht
werden.
Zu Urkunde dessen haben die beider-
seitigen Bevollmachtigten dieselbe unter-
zeichnet und ihre Siegel beigedrückt.
So geschehen zu Berlin den 28. März
1863.
(L. S.) Bismarck= (L. S.) Nothomb.
Schönhausen.
(L. S.) Pommer Esche.
(L. S.) Philipsborn.
(L. S.) Delbrück.
439
ou autrement dans le pays dimpor---
lation.
Arlicle 18.
La présente conremion sera mise
en vigueur deux mois apres léchange
de ses ralilicalions.
Elle aura la meme durce qduc le
traite de navigation concln à la date
de ce jour entre les Hautes Parlies
contractantes.
Article 19.
La présente convention sera ra-
ltilice ct les ralilications en seront
GEchangées à Berlin en meme temps
due celle du trailé précitc.
En foi de quoi les Plenipoten-
liaires respectils Lom signée et y
onl apposé le cachet de leurs armes.
Fait à Berlin le 28 Mars 1863.
(L. S-) Bismarck- (L. S.)Jothomb.
Schoenhausen.
(L. S.) FIommer Esche.
(L. S.) Philipsborn.
(L. S.) Delbrück.
Die Ratistkationen sind erfolgt und die Auswechselung der Ratifikations-
Urkunden ist zu Berlin bewirkt worden.
(Nr. 5726—5727)
(Nr. 5727.)