— 84 --
des Postes, conclu à Bernc le 9 octo-
bre 1874. ont, d'’'un commun accord
ct sous réserve de ratification, revisé
ledit Traité, conformément aux dis-
Dositions suivantes:
Anricrr PnE####n.
Les pays entre lesquels est con-
clue la présente Convention, ainsi
due ceux qui F adhéreront ultérieure-
ment, forment, sous la denomination
d' Union postale unirerselle, un seul
territoire postal pour lẽchange réci-
Proque des correspondances entre
leurs bureaux de poste.
ARTICI2.
Les dispositions de cette Conven-
tion s'étendent aux lettres, aux cartes
Postales, aux imprimés de toute na-
ture, aux papiers T’aflaires et aux
cchantillons de marchandises. origi-
naires de V’un des pays de T’Union
et à destination d’'un autre de ces
pays. Elles s’appliquent (alement.
duant au Parcours dans le ressort de
I Union, à T’échange Ppostal des objets
ci-dessus entre les pars de I’Union
et les Pays étrangers à I’Union, toutes
les fois que cet echange emprunte les
services de deux des parties con-
tractantes, au moins.
AnRTICLE 3.
Les administrations des postes
des pays limitrophes ou aptes à cor-
respondre directement entre eux, sans
emprunter Pintermédiaire des services
Tune tierce administration, dter-
minent, d'un commun accord, les
conditions du transport de leurs dé-
Péches réciproques à travers la fron-
tière ou d’'une frontière à T’autre.
Allgemeinen Postvereins, in Paris zu
einem Kongreß zusammengetreten sind,
haben dieselben, im gemeinsamen Einver-
ständniß und unter Vorbehalt der Rati-
fikation, den gedachten Vertrag nach Maß-
gabe der folgenden Festsetzungen einer
Revision unterzogen.
Artikel 1.
Die am gegenwärtigen Vertrage theil-
nehmenden, sowie die demselben später bei-
tretenden Länder bilden, für den gegen-
seitigen Austausch der Korrespondenzen
zwischen ihren Postanstalten, ein einziges
Postgebiet, welches den Namen »Welt-
postverein führt.
Artikel 2.
Die Bestimmungen dieses Vertrages
erstrecken sich auf Briefe, Postkarten,
Drucksachen jeder Art, Geschäftspapiere
und Waarenproben, welche aus einem
der Vereinsländer herrühren und nach
einem anderen gerichtet sind. Auch finden
diese Bestimmungen hinsichtlich der Be-
förderung innerhalb des Vereinsgebiets
in gleicher Weise Anwendung auf den
Postaustausch der vorbezeichneten Gegen-
stände zwischen Vereinsländern und
fremden, dem Vereine nicht angehörigen
Ländern, sofern bei diesem Austausch das
Gebiet von mindestens zweien der ver-
tragschließenden Theile berührt wird.
Artikel 3.
Die Postverwaltungen angrenzender
Länder oder solcher Länder, welche, ohne
sich der Vermittelung einer dritten Ver-
waltung zu bedienen, einen unmittel-
baren Postaustausch unterhalten können,
setzen im gemeinsamen Einverständniß
die Bedingungen fest, unter denen die
Beförderung der beiderseitigen Briefpackete
über die Grenzstrecken oder von einer
Grenze zur andern stattfinden soll.