Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1882. (16)

ARTICLE VI. 
En cas dempéchement, d’absence 
ou de deces des consuls-généraux, 
consuls, Ou vice-Cconsuls, les chan- 
celiers et secretaires qui auront été 
Présentes antérieurement en leur 
dite qualite aux autorités respec- 
tives, seront admis de plein droit 
à exercer, par intérim, les fonctions 
Consulaires, et ils jouiront, pendant 
ce temps, des exemptions et privi- 
leges qui y Ssont attachés par la 
Présente convention. 
ARTICLE VII. 
Les consuls-généraux et consuls, 
lorsqu'ils y seront autorisés par la 
lẽgislation de leur pays, pourront 
nommer des vice-consuls et des 
agents consulaires dans les villes, 
Ports et localites de leur circonscrip- 
tion consulaire, sauf Tapprobation 
du Gouvernement territorial. 
Ces agents pourront étre indistincte- 
ment choisis parmi les sujets des 
deux pays Ccomme parmi les étran- 
gers, et seront munis d’un brevet 
déliyré par le consul qui les aura 
nommés et sous les ordres duquel 
ils devront étre placés. IIs jouiront 
des privileges et exemptions stipu- 
16 Ppar la présente convention, sauf 
les exceptions consacrées par les 
articles II et III. 
II est specialement entendu, en 
effet, que lorsqufun consul ou agent 
consulaire établi dans un port ou 
dans une ville de l’un des deux 
Pays, sera choisi parmi les sujets 
de ce pays, ce consul ou agent 
continuera à étre considéré comme 
sujet de la nation à laquelle il ap- 
105 
Artikel VI. 
In Fällen der Behinderung, Abwesen- 
heit oder des Todes von Generalkonsuln, 
Konsuln oder Vizekonsuln sollen die 
Kanzler und Sekretäre, sofern sie in 
dieser Eigenschaft den betreffenden Be- 
hörden bereits vorgestellt sind, von 
Rechtswegen befugt sein, interimistisch 
die konsularischen Amtsbefugnisse auszu- 
üben, und sie sollen während dieser Zeit 
die Freiheiten und Privilegien genießen, 
welche nach diesem Vertrage damit ver- 
bunden sind. 
Artikel VII. 
Die Generalkonsuln und Konsuln 
können, sofern sie durch die Gesetzgebung 
ihres Landes dazu befugt sind, vor- 
behaltlich der Zustimmung der Landes- 
regierung, Vizekonsuln oder Konsular- 
agenten in den Städten, Häfen und 
Pätzen ihres Autsbezirks ernennen. 
Diese Agenten können ohne Unterschied 
aus Angehörigen beider Länder oder 
dritter Staaten gewählt werden. Sie 
erhalten eine Bestallung von dem Konsul, 
welcher sie ernannt hat und dessen 
Weisungen sie unterstellt sind. Die in 
diesem Vertrage verabredeten Privilegien 
und Befreiungen stehen vorbehaltlich der 
in den Artikeln II und III vorgesehenen 
Ausnahmen auch ihnen zu. 
Es wird besonders bemerkt, daß, wenn 
ein in einem Hafen oder in einer Stadt 
eines der beiden Länder bestellter Konsul 
oder Konsularagent aus den Angehörigen 
dieses Landes erwählt wird, dieser Konsul 
oder Agent, nach wie vor, als Ange- 
höriger der Nation betrachtet wird, der 
er angehört, und daß er folgeweise den
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.