ARTICLE VI.
En cas dempéchement, d’absence
ou de deces des consuls-généraux,
consuls, Ou vice-Cconsuls, les chan-
celiers et secretaires qui auront été
Présentes antérieurement en leur
dite qualite aux autorités respec-
tives, seront admis de plein droit
à exercer, par intérim, les fonctions
Consulaires, et ils jouiront, pendant
ce temps, des exemptions et privi-
leges qui y Ssont attachés par la
Présente convention.
ARTICLE VII.
Les consuls-généraux et consuls,
lorsqu'ils y seront autorisés par la
lẽgislation de leur pays, pourront
nommer des vice-consuls et des
agents consulaires dans les villes,
Ports et localites de leur circonscrip-
tion consulaire, sauf Tapprobation
du Gouvernement territorial.
Ces agents pourront étre indistincte-
ment choisis parmi les sujets des
deux pays Ccomme parmi les étran-
gers, et seront munis d’un brevet
déliyré par le consul qui les aura
nommés et sous les ordres duquel
ils devront étre placés. IIs jouiront
des privileges et exemptions stipu-
16 Ppar la présente convention, sauf
les exceptions consacrées par les
articles II et III.
II est specialement entendu, en
effet, que lorsqufun consul ou agent
consulaire établi dans un port ou
dans une ville de l’un des deux
Pays, sera choisi parmi les sujets
de ce pays, ce consul ou agent
continuera à étre considéré comme
sujet de la nation à laquelle il ap-
105
Artikel VI.
In Fällen der Behinderung, Abwesen-
heit oder des Todes von Generalkonsuln,
Konsuln oder Vizekonsuln sollen die
Kanzler und Sekretäre, sofern sie in
dieser Eigenschaft den betreffenden Be-
hörden bereits vorgestellt sind, von
Rechtswegen befugt sein, interimistisch
die konsularischen Amtsbefugnisse auszu-
üben, und sie sollen während dieser Zeit
die Freiheiten und Privilegien genießen,
welche nach diesem Vertrage damit ver-
bunden sind.
Artikel VII.
Die Generalkonsuln und Konsuln
können, sofern sie durch die Gesetzgebung
ihres Landes dazu befugt sind, vor-
behaltlich der Zustimmung der Landes-
regierung, Vizekonsuln oder Konsular-
agenten in den Städten, Häfen und
Pätzen ihres Autsbezirks ernennen.
Diese Agenten können ohne Unterschied
aus Angehörigen beider Länder oder
dritter Staaten gewählt werden. Sie
erhalten eine Bestallung von dem Konsul,
welcher sie ernannt hat und dessen
Weisungen sie unterstellt sind. Die in
diesem Vertrage verabredeten Privilegien
und Befreiungen stehen vorbehaltlich der
in den Artikeln II und III vorgesehenen
Ausnahmen auch ihnen zu.
Es wird besonders bemerkt, daß, wenn
ein in einem Hafen oder in einer Stadt
eines der beiden Länder bestellter Konsul
oder Konsularagent aus den Angehörigen
dieses Landes erwählt wird, dieser Konsul
oder Agent, nach wie vor, als Ange-
höriger der Nation betrachtet wird, der
er angehört, und daß er folgeweise den