—-
Leucht-, Hafen-, Lootsen-, Quarantäne-
geldern, Bergungs= und Hülfskosten bei
Haverei oder Schiffbruch, sowie nicht
andere allgemeine oder örtliche Lasten
oder Gebühren irgend welcher Art auf-
erlegt werden, als diejenigen, welche die
Schiffe der meistbegünstigten Nation
zahlen oder in Zukunft zahlen werden.
Bei Erhebung der nach dem Tonnen-
gehalt zu berechnenden Abgaben sollen
die in den Schiffspapieren angegebenen
Raumverhältnisse der Berechnung zu
Grunde gelegt werden.
In denjenigen Fällen, in welchen dieser
oder andere Artikel des gegenwärtigen
Vertrages zur Anwendung kommen,
sollen unter den Häfen eines der ver-
tragschließenden Theile diejenigen ver-
standen werden, welche von demselben
für den Einfuhr= und Ausfuhrhandel
geöffnet sind oder in Zukunft geöffnet
werden sollten.
Artikel 6.
Die Dammpfschiffe jedes der vertrag-
schließenden Theile, welche eine periodische
Verbindung zwischen den beiden Ländern
unterhalten, sollen bei dem Einlaufen,
der Abfertigung und dem Auslaufen
dieselben Erleichterungen genießen, welche
den Dampfschiffen der meistbegünstigten
Nation zugestanden sind oder in Zukunft
zugestanden werden sollten.
Artikel 7.
Ein jeder der vertragschließenden Theile
wird als Schiffe des anderen Theils
diejenigen Fahrzeuge ansehen und be-
handeln, welche unter der Flagge dieses
Theils fahren und mit solchen Schiffs-
papieren und Urkunden versehen sind,
wie sie die Gesetze des letzteren behufs
Nachweisung der Nationalität erfordern.
250
tonelaje, faro, uerto, pilotaje, cua-
rentena, salvamento Fasistencia en
caso de averia 6 naufragio, ni otras
cargas y derechos generales ö lo-
cales de cualquiera clase y denomi-
nacion, que los due paguen 6 pa-
garen en 1o sucesivo los buques de
la nacion mas favorecida.
Para el cobro de los derechos y
cargas due se calculan por tonelada,
servirä de base la capacidad dque
conste en los registros del bugque.
Respecto de la aplicacion de este
yotros articulos del presente Tra-
tado, se deberä entender por Puertos
de cada una de las Partes contra-
tantes, aquellos due estän, o en
adelante estuyieren habilitados por
108 Gobiernos respectivos, para el
comercio de importacion y expor-
tacion.
Articulo V.I.
Los vapores de cada una de las
Partes contratantes due sostengan
una comunicacion periodica entre
los dos Paises, gozarän de las mis-
mas tacilidades para Su entrada,
despacho y salida, qdue esten con-
cedidas 6 en adelante se concedieren.
aà los vapores de la nacion mas
favorecida.
Articulo VII.
Cada una de las Partes contra-
tantes, considerard yF tratarä como
buques de la otra, d los due nave-
guen bajo la bandera de ésta y
lleven las patentes y documentos
Drescritos por la legislacion de la
misma para Justificar la nacionalidad
del buque.