Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1883. (17)

Sobald die mexikanische Regierung 
in ihrem Zolltarife oder in den Zoll— 
gesetzen und Verordnungen Veränderun- 
gen einführt, so wird sie für das In- 
krafttreten derselben eine genügende Frist 
lassen, damit der Handel danach seine 
Vorkehrungen treffen könne, und sie wird 
jeden Fall mit billiger Rücksicht be- 
handeln, in welchem eine entschuldbare 
Unkenntniß der eingetretenen Verände- 
rungen nachgewiesen werden kann. 
Artikel 11. 
So oft die Angehörigen eines der 
vertragschließenden Theile in Folge schlech- 
ten Wetters oder aus irgend einem 
anderen Grunde mit ihren Schiffen in 
den Häfen, Buchten, Flüssen oder Ge- 
bieten des anderen Theils Schutz suchen 
werden, sollen sie mit Freundschaft auf- 
genommen und behandelt werden, unbe- 
schadet der Vorsichtsmaßregeln, welche 
zur Verhütung von Zollunterschleifen 
seitens der betreffenden Regierung für 
erforderlich erachtet werden sollten. Es 
soll ihnen ferner jede Begünstigung und 
jeder Schutz zu Theil werden, um die 
erlittenen Schäden auszubessern, Lebens- 
mittel einzunehmen und sich zur Weiter- 
reise in den Stand zu setzen, ohne 
Hinderniß oder Belästigung irgend einer 
Art. In dem Gebiete eines jeden der 
vertragschließenden Theile soll es den 
Handelsschiffen des anderen Theils, deren 
Mannschaft durch Krankheit oder sonstige 
Ursachen vermindert worden, gestattet 
sein, die zu ihrer Weiterreise erforder- 
lichen Seeleute anzuwerben, jedoch unter 
Beobachtung der örtlichen Gesetze und 
Verordnungen und unter der Bedingung, 
daß die Verheuerung der Seeleute auf 
Seiten der letzteren eine freiwillige sei. 
253 
En el caso de due el Gobierno 
mesxicano alterase Sus leyes, regla- 
mentos 6 tarifas aduanales, conce- 
dera, antes de poner en vigor esas 
modificaciones, un plazo suticiente 
Para due el comercio pueda con- 
formar con ellas sus operaciones; y 
tratarä con consideracion equitativa, 
cada caso en due pueda probarse 
una ignorancia disculpable de las 
innovaciones. l* 
Articulo Xl. 
Siempre qdue los ciudadanos 6 
sübditos de alguna de las Partes 
Contratantes, se vieren en el caso 
de refugiarse con sus buques en los 
puertos, bahias, rios 6 territorios 
de la otra, dà causa de mal tiempo 
5 por cualquiera otra razon; Seráän 
recibidos y tratados Ccon humanidad, 
Prévias las precauciones due se 
Juzguen convenientes por parte de 
Los Gobiernos respectivos para evitar 
el fraude; concediendoles todo favor 
Droteccion para due puedan reparar 
Ios daños sufridos, proporcionarse 
provisiones y ponerse en estado de 
continuar su viaje, sin obstäculo 
impedimento de ninguna clase. Se 
Permitirä en el territorio de cada 
una de las Partes contratantes, due 
Oos buques mercantes de la otra, 
cuya tripulacion se haya disminuido 
Por enfermedad G por cualquier otro 
motivo, puedan enganchar à los 
marineros due necesiten Para conti- 
nuar su viaje; con tal qdue en esto 
observen las leyes y reglamentos 
Locales y due sea voluntario el en- 
ganche por parte de los marineros.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.