Artikel 14.
Die Bestimmungen der gegenwärtigen
Uebereinkunft sollen in keiner Beziehung
das einem jeden der beiden Hohen ver—
tragschließenden Theile zustehende Recht
beeinträchtigen, durch Maßregeln der
Gesetzgebung oder inneren Verwaltung,
die Verbreitung, die Darstellung oder
das Feilbieten eines jeden Werkes oder
Erzeugnisses zu überwachen oder zu unter-
sagen, in Betreff dessen die zuständige
Behörde dieses Recht auszuüben haben
würde.
Ebenso beschränkt die gegenwärtige
Uebereinkunft in keiner Weise das Recht
des einen oder des anderen der beiden
Hohen vertragschließenden Theile, die
Einfuhr solcher Bücher nach seinem Ge-
biete zu verhindern, welche nach seinen
inneren Gesetzen oder in Gemäßheit seiner
mit anderen Mächten getroffenen Ab-
kommen für Nachdruck erklärt sind oder
erklärt werden.
Artikel 15.
Die in der gegenwärtigen Ueberein-
kunft enthaltenen Bestimmungen sollen
auf die vor deren Inkrafttreten vor-
handenen Werke mit den Maßgaben und
unter den Bedingungen Anwendung
finden, welche das der Uebereinkunft an-
geheftete Protokoll vorschreibt.
Artikel 16.
Die Hohen vertragschließenden Theile
sind darüber einverstanden, daß jeder
weitergehende Vortheil oder Vorzug,
welcher künftighin von Seiten eines Der-
selben einer dritten Macht in Bezug auf
die in der gegenwärtigen Uebereinkunft
vereinbarten Punkte eingeräumt wird,
unter der Voraussetzung der Reziprozität,
Reichs- Gesetzbl. 1884.
-181-
ARTICLE 14.
Les dispositions de la présente
Convention ne pourront porter pré-
Jjudice en qduci due ce soit, au droit
qui appartient à chacune des deuxz
Hautes Parties contractantes de per-
mettre, de surveiller ou d’interdire,
Dar des mesures de Iégislation ou
de police intérieure, la circulation,
la représentation, ou Texposition de
tout ouvrage ou production à légard
desquels I’autorité Compétente aurait
à exercer ce droit.
La Présente Convention ne porte
également aucune atteinte au droit
de Tune ou de Tautre des deux
Hautes Parties contractantes de pro-
hiber Timportation sur son propre
territoire des livres qui, d’apres ses
lois intérieures ou des stipulations
souscrites avec d’autres Puissances,
sont ou seraient déclarés étre des
Ccontrefacons.
ARTICLE 15.
Les dispositions contenues dans
la présente Convention seront appli-
cables aux oeuvres antérieures à sa
mise en vigueur, sous les réserves
et conditions énoncées au protocole
qui §y trouve annexé.
ARTICLE 16.
Les Hautes Parties contractantes
conviennent due tout avantage ou
Privilege plus étendu qui serait
ultéerieurement accordd par Tune
d’Elles à une tierce Puissance, en.
cee qui concerne les dispositions
de la présente Convention, Sera,
scus condition de réciprocité, acquis
38