und gehöriger Form befunden haben,
über nachstehende Artikel übereingekom—
men sind:
Artikel I.
1. Zwischen Seiner Majestät dem
Deutschen Kaiser, König von Preußen,
und Seiner Majestät dem König von
Korea, sowie zwischen den Angehörigen
des Deutschen Reichs und des König-
reichs Korea soll dauernd Friede und
Freundschaft bestehen, auch sollen Deutsche
in Korea und Koreaner in Deutschland
Schutz und Sicherheit für Leben und
Eigenthum in vollem Umfange genießen.
2. Sollten zwischen Einem der ver-
tragschließenden Theile und einer dritten
Macht Streitigkeiten entstehen, so wird
der andere vertragschließende Theil auf ein
diesfallsiges Ersuchen seine guten Dienste
leihen und eine freundschaftliche Erledigung
des Streites herbeizuführen suchen.
Artikel II.
1. Die vertragschließenden Theile be-
willigen sich gegenseitig das Recht, einen
diplomatischen Agenten zu ernennen,
welcher seinen Wohnsitz dauernd oder
vorübergehend in der Hauptstadt des
anderen Theiles nimmt, desgleichen einen
Generalkonsul, sowie Konsuln oder Vize-
konsuln für die in den beiderseitigen
Gebieten dem Handel geöffneten Häfen
und Plätze zu bestellen.
Die diplomatischen Agenten, sowie
die Konsularbeamten jedes der vertrag-
schließenden Theile sollen in ihrem per-
sönlichen oder schriftlichen Verkehr mit
den Behörden des anderen Theiles ebenso
frei und unbehindert sein, auch eben-
solche Vorrechte und Freiheiten genießen,
wie dieselben in anderen Staaten den
diplomatischen und konsularischen Be-
amten gewährt sind.
222
.
Powers, found in good and due
form, have agreed upon and con-
cluded the following articles:
ARTICIE IL.
1. There shall be perpetual peace
and friendship between His Majesty
the German Emperor, King of
Prussia and His Majesty the King
of Corea, and between the subjects
of the German Empire and of the
Kingdom of Corea, who shall enjoy
full security and protection for their
Persons and property within the
dominions of the other.
2. In the case of differences
arising between one of the Higb
contracting Parties and a third
Power, the other High contracting
Party, if requested to do so, shall
exert its good offices to bring about
ah amicable arrangement.
ARTICIE II.
1. The High contracting Parties
may each appoint a Diplomatic
Agent to reside permanently or
temporarily at the capital of the
other, and may appoint a Consul
General, Consuls or Vice-Consuls to
reside at any or all of the ports
or places of the other which are
open to foreign commerce. The
Diplomatic Agents and Consular
füunctionaries of both countries shall
freely enjoy the same facilities for
communication personally or in wri-
ting, with the Authorities of the
country, where they respectively
reside, together with all other pri-
Vvileges and immmmities as are en-
Joyed by Diplomatic or Consular
functionaries in other countries.