Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1884. (18)

und gehöriger Form befunden haben, 
über nachstehende Artikel übereingekom— 
men sind: 
Artikel I. 
1. Zwischen Seiner Majestät dem 
Deutschen Kaiser, König von Preußen, 
und Seiner Majestät dem König von 
Korea, sowie zwischen den Angehörigen 
des Deutschen Reichs und des König- 
reichs Korea soll dauernd Friede und 
Freundschaft bestehen, auch sollen Deutsche 
in Korea und Koreaner in Deutschland 
Schutz und Sicherheit für Leben und 
Eigenthum in vollem Umfange genießen. 
2. Sollten zwischen Einem der ver- 
tragschließenden Theile und einer dritten 
Macht Streitigkeiten entstehen, so wird 
der andere vertragschließende Theil auf ein 
diesfallsiges Ersuchen seine guten Dienste 
leihen und eine freundschaftliche Erledigung 
des Streites herbeizuführen suchen. 
Artikel II. 
1. Die vertragschließenden Theile be- 
willigen sich gegenseitig das Recht, einen 
diplomatischen Agenten zu ernennen, 
welcher seinen Wohnsitz dauernd oder 
vorübergehend in der Hauptstadt des 
anderen Theiles nimmt, desgleichen einen 
Generalkonsul, sowie Konsuln oder Vize- 
konsuln für die in den beiderseitigen 
Gebieten dem Handel geöffneten Häfen 
und Plätze zu bestellen. 
Die diplomatischen Agenten, sowie 
die Konsularbeamten jedes der vertrag- 
schließenden Theile sollen in ihrem per- 
sönlichen oder schriftlichen Verkehr mit 
den Behörden des anderen Theiles ebenso 
frei und unbehindert sein, auch eben- 
solche Vorrechte und Freiheiten genießen, 
wie dieselben in anderen Staaten den 
diplomatischen und konsularischen Be- 
amten gewährt sind. 
222 
. 
Powers, found in good and due 
form, have agreed upon and con- 
cluded the following articles: 
ARTICIE IL. 
1. There shall be perpetual peace 
and friendship between His Majesty 
the German Emperor, King of 
Prussia and His Majesty the King 
of Corea, and between the subjects 
of the German Empire and of the 
Kingdom of Corea, who shall enjoy 
full security and protection for their 
Persons and property within the 
dominions of the other. 
2. In the case of differences 
arising between one of the Higb 
contracting Parties and a third 
Power, the other High contracting 
Party, if requested to do so, shall 
exert its good offices to bring about 
ah amicable arrangement. 
ARTICIE II. 
1. The High contracting Parties 
may each appoint a Diplomatic 
Agent to reside permanently or 
temporarily at the capital of the 
other, and may appoint a Consul 
General, Consuls or Vice-Consuls to 
reside at any or all of the ports 
or places of the other which are 
open to foreign commerce. The 
Diplomatic Agents and Consular 
füunctionaries of both countries shall 
freely enjoy the same facilities for 
communication personally or in wri- 
ting, with the Authorities of the 
country, where they respectively 
reside, together with all other pri- 
Vvileges and immmmities as are en- 
Joyed by Diplomatic or Consular 
functionaries in other countries.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.