— 107
ne peut pas dépasser 2 pour
cent de la somme à encaisser.
L’Administration du pays
Torigine a la faculté de perce-
voir au minimum 20 centimes
et Tarrondir les fractions par
5 centimes.
Ce droit est partagé par moitié
entre POffice du pays T’origine
et celui du pays de destination.
2 vom Hundert des Nachnahme-
betrages nicht übersteigen darf.
Die Verwaltung des Ursprungs-
landes hat das Recht, einen Mindest-
satz von 20 Centimen zu erheben
und Bruchtheile auf volle 5 Centimen
abzurunden.
Die Nachnahmegebühr wird
zwischen der Verwaltung des Auf-
gabelandes und derjenigen des Be-
stimmungslandes halbscheidlich ge-
theilt.
5. Les paragraphes 2 et 3 du b. Die Paragraphen 2 und 3 des-
méme article sont supprimés et selben Artikels werden gestrichen und
remplacés par les paragraphes 5 durch die nachstehenden Paragraphen 5
et 6 Suivants: und 6 ersetzt:
5. Comme mesure de tran-
Sition, chacun des pays contrac-
tants a la faculté dppliquer,
auf colis postaux provenant ou
à destination de ses bureaux,
une surtaxe de 25 centimes par
colis.
Exceptionnellement, cette sur-
taxe est éelevée à 75 Ccentimes
Pour la Republique Argentine,
le Brésil, le Chili, le Paraguay,
la Perse, la Sueèede et le Véné-
zuéla.
6. Le transport entre la France
continentale d’une part, IAlgérie
et la Corse de Tautre, donne
également lieu à une surtaxe de
25 centimes par colis.
5. Als Uebergangsmaßregel steht
jedem der vertragschließenden Länder
die Befugniß zu, für die bei seinen
Anstalten zur Einlieferung gelangen-
den oder daselbst ankommenden Post-
packete eine Zuschlagtaxe von 25 Cen-
timen für jedes Packet zu erheben.
Ausnahmsweise wird diese Zu-
schlagtaxe für die Argentinische Re-
publik, Brasilien, Chile, Paraguay,
Persien, Schweden und Venezuela
auf 75 Centimen erhöht.
6. Für die Beförderung zwischen
dem Festlande von Frankreich einer-
seits, und Algerien und Korsika
andererseits kommt ebenfalls eine
Zuschlagtaxe von 25. Centimen für
jedes Packet zur Erhebung.
c. La disposition suivante est c. Folgende Bestimmung wird dem
ajoutée à Tarticke 5, comme para- Artikel 5 als Paragraph 7 angefügt:
graphe 7:
7. Lenvoyeur d’'un colis postal
peut obtenir un avis de ré-
ception de cet objet, en payant
davance un droit fixe de
25 centimes au maximum. Ce
7. Der Absender eines Postpackets
kann über diese Sendung gegen eine
im Voraus zu entrichtende Gebühr
von höchstens 25 Centimen einen
Rückschein erhalten. Diese Gebühr