Falle unterliegen sie dafür anderen Bei-
trägen oder Auflagen als solchen,
welchen die Landesangehörigen unter-
worfen sind oder sein werden.
Gleiche Freiheit genießen sie bei allen
ihren Käufen und Verkäufen hinsichtlich
der Feststellung des Preises jeder Art
von Effekten, Waaren oder Gegenständen,
mögen sie dieselben eingeführt oder für
die Ausfuhr bestimmt haben. Es ver-
steht sich jedoch, daß sie in allen diesen
Fällen sich nach den Gesetzen und
Verordnungen des Landes zu richten
haben.
Artikel 4.
Jeder der beiden Hohen vertragenden
Theile verpflichtet sich, im eigenen
Staate keine Monopole, Entschädigungen
oder eigentliche Vorrechte zum Nachtheile
des Handels, der Flagge und der An-
gehörigen des anderen Staates zu be-
willigen.
Die Bestimmungen dieses Artikels
beziehen sich weder auf Gegenstände,
deren Handel den respektiven Regierungen
vorbehalten ist, noch auf Erfindungs-
patente, deren Einführung und An-
wendung, noch auf Vorrechte, welche
auf Grund lästiger Verträge zugestanden
sind.
Artikel 5.
Den Angehörigen des einen und des
anderen der vertragenden Theile soll in
beiden Ländern vollständiger und immer-
währender Schutz ihrer Person und ihres
Eigenthums zu Theil werden. Sie sollen
freien Zutritt zu allen Gerichtshöfen be-
hufs Verfolgung und Vertheidigung ihrer
Rechte haben. Zu diesem Zwecke können
sie unter allen Umständen Advokaten,
Sachwalter und Agenten jeder Art ver-
caso Se les someterä d otras con-
tribuciones 0 impuestos due à los
due esten 6 estuvieren sometidos
los nacionales.
Gozarän de igual privilegio en
todas sus compras y ventas para
fijar el precio de los efectos, mer-
caderias y objetos cualesquiera due
sean, ora hayan sido importados,
ora se destinen 4 la exportaciön.
En todo esto se entiende qdue se
contformarän 4 las leyes yregla-
mentos del pais.
Artleulo 4.
Cada una de las dos altas partes
contratantes se obliga 4 no conceder
en su Ppropio Estado ningunos mono-
polios, indemnizaciones 6 privilegios
Propiamente dichos, á dafo del co-
mercio, de la bandera y de los ciu-
dadanos de la otra.
Las disposiciones de este articulo
no se extienden ni 4 los objetos,
cuyo comercio pertenece d4 los dos
Gobiernos respectivos, ni d las pa-
tentes de invenciön, Su introduccien
aplicacion, ni à los privilegios
concedidos por razoön de contratos
à titulo oneroso.
Articulo 55.
Los ciudadanos de la una yF de
la otra parte contratante, gozarän
en los dos paises de una completa
yocConstante protecciön para sus per-
sonas y propiedades. Tendrän libre
acceso d todos los tribunales de
Justici3, para la demanda y de-
lensa de sus derechos. A este efecto
podrän emplear en cualesquiera cir-
cunstancias los abogados, procu-