Union postale universelle.
(No. 2524.) Arrangement concernant le
Service des mandats de poste
conclu entre I’Allemagne et
Ies Protectorats Allemands;,
la Bépubliqdue Majeure de
I Amérique Centrale, Ila Ré-
Dublique Argentine, 1'Autriche--
Hongrie (avec la Bosnie-Her-
zégovine), la Belgique, le Brésil,
la Bulgarie, le Chili, le Dane-
mark et les Colonies Danoises,
la République Dominicaine,
IEgypte, la France, la Grece,
le Guatemala, Iltalie, le Japon,
la République de Libéria, le
Luxembourg, la Norvege, les
Pays-Bas, les Colonies Néer-
landaises, le Portugal et les
Colonies Portugaises, la Rou-
manie, ka Serbic, le Royaume
de Siam, la Suede, la Suisse,
la Régence de Tunis, la Tur-
quie et I’Uruguay. Du lb juin
1897.
Les Soussignés, plénipotentiaires des
Gouvernements des pays ci-dessus
denommes, vu l’article 19 de la
Convention principale, ont, d’un
commun accord et sous réserve de
ratification, arretée I'Arrangement
Sulvwant:
ARTICLE PREMIER.
Léchange des envois de sonds
par la voie de la poste et au moyen
de mandats, entre ceux des pays
contractants dont les Administrations
conviennent d’établir ce service, est
régi par les dispositions du présent
Arrangement.
-- 1133 --
(Uebersetzung.)
Weltpostverein.
(Nr. 2524.) Uebereinkommen, betreffend den
Postanweisungsdienst, abgeschlossen
zwischen Deutschland und den
Deutschen Schutzgebieten, der
Größeren Republik von Central-=
Amerika, der Argentinischen Re-
publik, Oesterreich-Ungarn (mit
Bosnien-Herzegowina), Belgien,
Brasilien, Bulgarien, Chile, Däne-
mark und den Dänischen Kolonien,
der Republik San Domingo,
Egypten, Frankreich, Griechenland,
Guatemala, Italien, Japan, der
Republik Liberia, Luxemburg,
Norwegen, den Niederlanden, den
Niederländischen Kolonien, Por-
tugal und den Portugiesischen
Kolonien, Rumänien, Serbien,
dem Königreiche Siam, Schweden,
der Schweiz, der Regentschaft
Tunis, der Türkei und Uruguay.
Vom 15. Juni 1897.
Die Unterzeichneten, Bevollmächtigte der
Regierungen der vorstehend aufgeführten
Länder, haben in Gemäßheit des Ar-
tikels 19 des Hauptvertrags im gemein-
samen Einverständniß und unter Vor-
behalt der Ratifikation folgendes Ueber-
einkommen abgeschlossen.
Artikel 1.
Der Austausch von Geldbeträgen im
Wege der Postanweisung zwischen den-
jenigen der vertragschließenden Länder,
deren Verwaltungen über die Einführung
dieses Dienstes sich verständigen, unter-
liegt den Bestimmungen des gegenwär-
tigen Uebereinkommens.