Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1898. (32)

4. Les résolutions valables sont 
consacrées, dans les deux preiiers 
cas, Dar une déclaration diploma-- 
tiduc, et dans le troisième cas, Par 
ne notification administrative, selon 
la forme indiqucce à Tarticle 26 de 
la Convention principale. 
5. Toute modification ou réso- 
lution u’est exécutoire duc trois 
mois, au moins, apres Sa notification. 
ARTICIE 22. 
1. La présente Convention sera 
mise à excution le 1° janvier 1899. 
2. Elle aura laà méme durée due 
la Convention Principale, Sans Dré- 
Judice du droit laissé à chaque partie 
contractante de se retirer de cette 
Conwention moyennant un Aavis 
donné, un an à Pavance, par son 
Gouvernement au Gouvernement de 
la Confédération suisse. 
3. Sont abrogées, à partir du 
jour de la mise à exécution de la 
Présente Convention, toutes les dis- 
bositions convenues antérieurement 
entre les divers pays contractants 
u entre leurs Administrations, pour 
autant qdu’elles ne seraient pas con- 
ciliables avec les termes de la pré- 
sente Conwention, et sans préjudice 
des droits réservés par les articles 16 
et 17 Précédents. 
4. La présente Conwention sera 
ratilice aussitöt due faire se pourra. 
Les actes de ratification seront 
échangés à Washington. 
En foi de ducoi, les Plenipoten- 
tiaires des pays ci-dessus Génumérés 
ont signé la présente Convention à 
-- 1161 -- 
4. Die gültigen Beschlüsse werden 
in den beiden ersten Fällen durch eine diplo- 
matische Erklärung bestätigt, im dritten 
Falle durch eine Bekanntgabe im Ver- 
waltungswege gemäß der im Artikel 26 
des Hauptvertrags bezeichneten Form. 
5. Die angenommenen Abänderungen 
oder gefaßten Beschlüsse sind frühestens 
drei Monate nach ihrer Bekanntgabe 
vollstreckbar. 
Artikel 22. 
1. Die gegenwärtige Uebereinkunft 
soll am 1. Januar 1899 zur Ausführung 
gebracht werden. 
2. Dieselbe soll gleiche Dauer haben 
wie der Hauptvertrag, unbeschadet des 
jedem Lande vorbehaltenen Rechtes, auf 
Grund einer von seiner Regierung bei 
der Regierung der Schweizerischen Eid- 
genossenschaft ein Jahr im voraus ge- 
machten Ankündigung von der Ueber- 
einkunft zurückzutreten. 
3. Mit dem Tage der Ausführung 
der gegenwärtigen Uebereinkunft treten 
alle früher zwischen den verschiedenen 
vertragschließenden Ländern oder ihren 
Verwaltungen vereinbarten Bestimmun- 
gen insoweit außer Kraft, als sie mit 
den Festsetzungen der gegenwärtigen 
Uebereinkunft nicht im Einklange stehen, 
unbeschadet der in den vorhergehenden 
Artikeln 16 und 17 vorbehaltenen Rechte. 
4. Die gegenwärtige Uebereinkunft 
soll sobald als möglich ratifizirt werden. 
Die Auswechselung der Ratifikations- 
Urkunden soll zu Washington stattfinden. 
Zu Urkund dessen haben die Bevoll- 
mächtigten der oben bezeichneten Länder 
die gegenwärtige Uebereinkunft unter- 
178*
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.