Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1900. (34)

— — 
lequel on aura préalablement versé 
un verre Tune solution dsintec- 
tante indiquée plus haut. 
Ces excrétions seront immédiate- 
ment jetées dans les cabinets. Ceuzx- 
ci seront rigoureusement désintectés 
apres chadue projection. 
5% Les locaux occupes par les 
malades seront rigoureusement deés- 
infectés suirant les rgles indiquces 
lus haut. 
6% Les cadavres, Préalablement 
enveloppés dG’un Suaire, imprégne 
de sublimé, seront jetés à la mer. 
7° Toutes les opérations prophy-- 
lactiques eNxéecutées pendant la tra- 
versée seront inscrites sur le journal 
du bord, qui sera Drésentée à TPau- 
torite sanitaire au moment de Tarri- 
vée dans un port. 
8° Ces prescriptions devront étre 
appliduées à tout ce dqui a été en 
contact avec les malades, duelles 
quf’aient été la grawité ct Tissue de 
la maladie. 
III. Mesures à prendre lors de 
l'arrivce. 
1° Si le nawvire est infecté, les 
Personnes atteintes seront débar- 
qduées et isolées dans un local 
spécial. 
Seront considérés comme douteux 
les individus ayant été en contact 
avec les malades. 
2°% Tous les objets contaminés et 
les objets tel due les habits, les 
ollets de literie, matelas, tapis et 
autres objets qui ont été en con- 
tact avec le malade, les vétements 
122 
vorher ein Glas voll einer desinfizirenden 
Lösung, wie oben angegeben, gegossen 
worden ist. 
Diese Absonderungen werden sofort 
in die Abtritte gegossen. Letztere werden 
nach jedem solchen Ausgusse streng des- 
infizirt. 
5. Die von den Kranken benutzten 
Räumlichkeiten werden streng desinfizirt 
nach Maßgabe der oben angegebenen 
Regeln. 
6. Die Leichname werden in ein mit 
Sublimat durchtränktes Tuch gewickelt 
und alsdann ins Meer geworfen. 
7. Alle während der Fahrt aus- 
geführten Vorbeugungsmaßnahmen wer- 
den in das Schiffsjournal eingetragen, 
welches der Gesundheitsbehörde bei der 
Ankunft in einem Hafen vorgelegt wird. 
8. Diese Vorschriften müssen auf 
Alles angewandt werden, was mit dem 
Kranken in Berührung gekommen ist, 
ohne Rücksicht auf die Schwere und den 
Ausgang der Krankheit. 
III. Maßnahmen bei der Ankunft. 
1. Ist das Schiff verseucht, so werden 
die von Pest befallenen Personen aus- 
geschifft und an einem besonderen Orte 
isolirt. 
Als bedenklich werden solche Personen 
angesehen, die mit den Kranken in Be- 
rührung gekommen sind. 
2. Alle verseuchten Gegenstände und 
solche, wie die Kleider, das Bettzeug, 
die Matratzen, Teppiche und andere 
Gegenstände, mit denen der Kranke in 
Berührung gekommen ist, die Kleider
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.