Anrierz 9.
Les stations radiotélégraphiques sont obligées
Taccepter par priorité absolue les appels de dé-
tresse quelle qu’en soit la provenance, de répondre
de meme à ces appels et d'y donner la suite du’is
comportent.
Anricrz 10.
La taxe d’un radiotélégramme comprend, selon
le cas:
1% a) la ztaxe côtière = qui appartient à la
station cötière,
5) laztaxe de bord- dui appartient à la
station de bord;
2% la taxe pour la transmission sur les lignes
télgraphiques, calculée d'’après les rgles
ordinaires;
3°% les taxes de transit des stations Cötières
ou de bord intermédiaires et les taxes
aflérentes aux services spéeciaux demandés
Dar Texpéditeur.
Le taux de la taxe Cötière est soumis à T’appro--
bation du Gouvernement dont dépend la station
côötière; celui de la taxe de bord, à T’approbation.
du Gouvernement dont dépend le nayire.
AnricrE 11.
Les dispositions de la présente Convention.
sont complétées par un Réglement qui a la meme
valeur et entre en vigucur en méeme temps que
Ia Convention.
Les prescriptions de la présente Convention.
et du Réglement Fy relatif peuvent étre à toute
époque modifféces d'un commun accord par les
Hautes Parties contractantes. Des conférences
de plénipotentiaires ayant le pouvoir de modifier
la Convention et le Réglement auront lieu pério-
diquement; chaque conférence fixera elle-meme
le lieu et Iépoque de la réunion suivante.
Anricrz 12.
Ces conférences sont composées de delégués
des Gouvernements des Pays contractants.
376
— —
Artikel 9.
Die Funkentelegraphenstationen sind verpflichtet,
Notanrufe, woher sie auch kommen mögen, mit un-
bedingtem Vorrang aufzunehmen, zu beantworten und
ihnen gebührend Folge zu geben.
Artikel 10.
Die Gebühr für ein Funkentelegramm umfaßt je
nach dem Falle:
1. a) die -Küstengebühr-, die der Küstenstation
zukommt, ·
b) die »Bordgebühr«, die der Bordstation
zukommt;
2. die nach den gewöhnlichen Bestimmungen be-
rechnete Gebühr für die Beförderung auf den
Telegraphenlinien;
3. die Durchgangsgebühren der vermittelnden
Küsten- oder Bordstationen und die Gebühren
für die vom Absender verlangten besonderen
Ceistungen.
Die Höhe der Küstengebühr unterliegt
der Genehmigung der Regierung, der die
Küstenstation untersteht, die Höhe der Bord-
gebühr der Genehmigung der Regierung, der
das Schiff untersteht.
Artikel 11.
Die Bestimmungen des gegenwärtigen Vertrags
werden durch eine Ausführungs-Ubereinkunft ergänzt,
welche die gleiche Gültigkeit hat und zu gleicher Zeit
in Kraft tritt wie der Vertrag.
Die Vorschriften des gegenwärtigen Vertrags
und der zugehörigen Ausführungs-Ubereinkunft können
von den Hohen vertragschließenden Teilen im gemein-
samen Einverständnisse jederzeit geändert werden. Von
Zeit zu Zeit werden Konferenzen von Bevollmächtigten
stattfinden, die befugt sind, den Vertrag und die Aus-
führungs-Ubereinkunft abzuändern. Jede Konferenz
wird den Ort und die Zeit der nächsten Zusammen-
kunft selbst festsetzen.
Artikel 12.
Diese Konferenzen werden aus Abgeordneten der
Regierungen der vertragschließenden Länder gebildet.