— —
sind zur Regelung der Beziehungen
zwischen dem Deutschen Reiche und
Belgien auf dem Gebiete der Unfall-
versicherung über folgende Bestimmungen
übereingekommen:
I. Bestimmungen für übergreifende
Betriebe.
Artikel 1.
Sind Betriebe, die ihren Sitz im
Gebiet eines der vertragschließenden Teile
haben und ihre Tätigkeit auch im Ge-
biete des anderen Teiles ausüben, den
Unfallversicherungs- (Unfallentschädi-
gungs.) Gesetzen beider Länder unter-
worfen, so ist, vorbehaltlich der in den
Artikeln 2 bis 4 vorgesehenen Ausnahmen,
das Unfallversicherungsrecht desjenigen
Landes, in welchem die Täkigkeit aus-
geübt wird, für diese ausschließlich maß-
gebend.
Dies gilt ohne Rücksicht auf den Ort,
an dem das Personal angenommen
worden ist, vorausgesetzt, daß es sich um
Tätigkeiten handelt, die entweder in
Deutschland oder in Belgien ausgeübt
werden.
Artikel 2.
Bei Betrieben des Deutschen Reichs,
eines deutschen Bundesstaats, einer
deutschen Gemeinde oder eines deutschen
Gemeindeverbandes oder des Belgischen
Staates, einer belgischen Provinz oder
Gemeinde oder eines Verbandes von
belgischen Provinzen oder Gemeinden ist
das Recht des Landes, dem der Betrieb
angehört, auch für die Täligkeit, die ein
im Betriebe beschäftigter Beamter im
24
Pour régler les rapports entre TEm-
pire d’Allemagne et la Belgique en
matière Tassurance contre les acci-
dents du travail, sont convenus de
ce dui suit:
A
L Dispositions relatives aux entre-
Prises étendant leur activité sur le
territoire des deux Pays.
Article premier.
Lorsque des entreprises ayant leur
siège sur le territoire de Tune des
Parties contractantes et étendant leur
activité sur le territoire de Tautre
Partie sont assujetties de part et
Tautre aux lois de réparation obli-
gatoire des suites dommageables des
accidents du travail (assurance contre
les accidents du travail), II y a lieu,
sous réserve des exceptions prévues
Par les articles 2 à 4, Tappliquer
exclusivement, en ce qui concerne
ladite activité, la IéEgislation du pays
on elle est exercée.
Cette regle SFapplique, abstraction
faite du lieu on le personnel a ét6
engagé, pourvu duil Fagisse de tra-
Vaux à eflectuer soit en Allemagne,
soit en Belgique.
Article 2.
Dans les entreprises exploitees soit
par LEmpire Allemand, un Etat
föderé allemand, une commune alle-
mande ou une asscciation de com-
munes allemandes, soit par IEtat
Belge, une province belge, une com-
mune belge ou une asscciation de
communes ou de provinces belges,
la législation du pays ou Texploi-
tation a Son siège est exclusivement