Staatsbibliothek Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment
  • Facebook Icon
  • Twitter Icon

Reichs-Gesetzblatt. 1901. (35)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Bibliographic data

fullscreen: Reichs-Gesetzblatt. 1901. (35)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Periodical

Persistent identifier:
rgbl
Title:
Reichs-Gesetzblatt.
Place of publication:
Berlin
Document type:
Periodical
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1871
1918
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Periodical volume

Persistent identifier:
rgbl_1901
Title:
Reichs-Gesetzblatt. 1901.
Shelfmark:
rgbl_1901
Buchgattung:
Gesetzsammlung (amtlich)
Keyword:
Gesetzblatt
Volume count:
35
Publishing house:
Reichsdruckerei
Document type:
Periodical volume
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1901
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Law Gazette

Title:
Stück Nr 44.
Volume count:
44
Document type:
Periodical
Structure type:
Law Gazette

Law

Title:
(Nr. 2813.) Bekanntmachung, betreffend die Ratifikation der auf der Haager Friedenskonferenz am 29. Juli 1899 unterzeichneten Abkommen und Erklärungen und die Hinterlegung der Ratifikationsurkunden, sowie die von den Vereinigten Staaten von Amerika, von Rumänien und von Serbien bei der Unterzeichnung und der Ratifikation des Abkommens zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle gemachten Vorbehalte.
Volume count:
2813
Document type:
Periodical
Structure type:
Law

Contents

Table of contents

  • Reichs-Gesetzblatt.
  • Reichs-Gesetzblatt. 1901. (35)
  • Title page
  • Chronologische Uebersicht der im Reichs-Gesetzblatte vom Jahr 1901 enthaltenen Gesetze, Verordnungen u. s. w.
  • Stück Nr 1. (1)
  • Stück Nr 2. (2)
  • Stück Nr 3. (3)
  • Stück Nr 4. (4)
  • Stück Nr 5. (5)
  • Stück Nr 6. (6)
  • Stück Nr 7. (7)
  • Stück Nr 8. (8)
  • Stück Nr 9. (9)
  • Stück Nr 10. (10)
  • Stück Nr 11. (11)
  • Stück Nr 12. (12)
  • Stück Nr 13. (13)
  • Stück Nr 14. (14)
  • Stück Nr 15. (15)
  • Stück Nr 16. (16)
  • Stück Nr 17. (17)
  • Stück Nr 18. (18)
  • Stück Nr 19. (19)
  • Stück Nr 20. (20)
  • Stück Nr 21. (21)
  • Stück Nr 22. (22)
  • Stück Nr 23. (23)
  • Stück Nr 24. (24)
  • Stück Nr 25. (25)
  • Stück Nr 26. (26)
  • Stück Nr 27. (27)
  • Stück Nr 28. (28)
  • Stück Nr 29. (29)
  • Stück Nr 30. (30)
  • Stück Nr 31. (31)
  • Stück Nr 32. (32)
  • Stück Nr 33. (33)
  • Stück Nr 34. (34)
  • Stück Nr 35. (35)
  • Stück Nr 36. (36)
  • Stück Nr 37. (37)
  • Stück Nr 38. (38)
  • Stück Nr 39. (39)
  • Stück Nr 40. (40)
  • Stück Nr 41. (41)
  • Stück Nr 42. (42)
  • Stück Nr 43. (43)
  • Stück Nr 44. (44)
  • (Nr. 2807.) Abkommen zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfällt. (2807)
  • (Nr. 2808.) Abkommen, betreffend die Gesetze und Gebräuche des Landkriegs. (2808)
  • (Nr. 2809.) Abkommen, betreffend die Anwendung der Grundsätze der Genfer Konvention vom 22. August 1864 auf den Seekrieg. (2809)
  • (Nr. 2810.) Erklärung, betreffend das Verbot des Werfens von Geschossen und Sprengstoffen aus Luftschiffen oder auf anderen ähnlichen neuen Wegen. (2810)
  • (Nr. 2811.) Erklärung, betreffend das Verbot der Verwendung von Geschossen mit erstickenden oder giftigen Gasen. (2811)
  • (Nr. 2812.) Erklärung, betreffend das Verbot von Geschossen, die sich leicht im menschlichen Körper ausdehnen oder platt drücken. (2812)
  • (Nr. 2813.) Bekanntmachung, betreffend die Ratifikation der auf der Haager Friedenskonferenz am 29. Juli 1899 unterzeichneten Abkommen und Erklärungen und die Hinterlegung der Ratifikationsurkunden, sowie die von den Vereinigten Staaten von Amerika, von Rumänien und von Serbien bei der Unterzeichnung und der Ratifikation des Abkommens zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle gemachten Vorbehalte. (2813)
  • (Nr. 2814.) Bekanntmachung, betreffend die Außerkurssetzung der Zwanzigpfennigstücke aus Silber. (2814)
  • Stück Nr 45. (45)
  • Stück Nr 46. (46)
  • Stück Nr 47. (47)
  • Stück Nr 48. (48)
  • Stück Nr 49. (49)
  • Stück Nr 50. (50)
  • Sachregister zum Reichs-Gesetzblatt. Jahrgang 1901.

Full text

484 
(Artikel 15, 16, 18 des von dem Prüfungsausschusse vorgelegten Entwurfs) 
gemacht worden sind und mit denen das Abkommen von dieser Vertretung 
unterzeichnet worden ist, lauten nach dem Protokolle der Sitzung der dritten 
Kommission vom 20. Juli 1899, wie folgt: 
Zu Artikel 15 des Entwurfs (Artikel 16 des Abkommens): 
„ Le Gouvernement Royal de 
Roumanie, complètement acquis au 
Principe de T’arbitrage facultatif, 
dont il apprecie toute Pimportance 
dans les relations internationales, 
wentend cependant pas prendre, par 
Tarticle 15, un engagement d’accepter 
un arbitrage dans tous les cas qui 
Y sont prévus, et il croit devoir 
formuler des réserves expresses à 
cet é6gard. 
II ne peut donc voter cet article 
qdue sous cette réserve.4 
(Uebersetzung.) 
„Die Königlich rumänische Regierung, 
ganz eingenommen für den Grundsatz 
der fakultativen Schiedssprechung, 
deren volle Wichtigkeit sie in den inter- 
nationalen Beziehungen schätzt, versteht 
sich gleichwohl nicht dazu, durch Artikel 15 
eine Verpflichtung zur Annahme einer 
Schiedssprechung in allen dort vor- 
gesehenen Fällen zu übernehmen, und 
sie glaubt, in dieser Hinsicht ausdrückliche 
Vorbehalte machen zu müssen. 
Sie kann daher für diesen Artikel 
nur mit diesem Vorbehalte stimmen.“ 
Zu Artikel 16 des Entwurfs (Artikel 17 des Abkommens): 
»Le Gouvernement Royal de 
Roumanie déclare qu’il ne peut ad- 
hérer à Tarticle 16 qu’avec la réserve 
eapresse, consignee au 
verbal, quil est decidé à ne pas 
accepter, en aucun cas, un arbitrage 
international, pour des contestations 
n litiges antérieurs à la conclusion. 
de la présente Convention. 
Procès- 
(Uebersetzung.) 
„Die Königlich rumänische Regierung 
erklärt, daß sie dem Artikel 16 nur mit 
dem ausdrücklichen, in das Protokoll 
aufzunehmenden Vorbehalte beitreten 
kann, daß sie entschlossen ist, für Streit- 
verhältnisse oder Streitigkeiten aus der 
Zeit vor dem Abschlusse dieses Abkommens 
in keinem Falle eine internationale 
Schiedssprechung anzunehmen.“ 
Zu Artikel 18 des Entwurfs (Artikel 19 des Abkommens): 
„Le Gouvernement Royal de 
Roumanie declare duen adhérant 
à T’article 18 de la Conwention, il 
entend prendre aucun engagement 
en matière d’arbitrage obligatoire. c 
(Uebersetzung.) 
„Die Königlich rumänische Regierung 
erklärt, daß sie sich nicht dazu versteht, 
mit dem Beitritte zum Artikel 18 des 
Abkommens irgend eine Verpflichtung 
in Sachen der obligatorischen Schieds- 
sprechung zu übernehmen.“
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Periodical volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS IIIF manifest Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Law

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment