Full text: Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes. 1869. (3)

— 294 
ou autres ECcrits, de compositions 
musicales ou d’arrangements de mu- 
sique, Toeuvres de dessin, de pein- 
ture, de sculpture, de gravure, de 
lithographie et de toutes autres pro- 
ductions analogues du domaine litté- 
raire ou artistique, jouiront dans 
chacun des deux pays réciproque-- 
ment des avantages qdui y sont ou 
yseront attribués par la loi à la 
Propriété des ouvrages de littérature 
ou d'art, et ils auront la méme pro- 
tection et le méme recours Iégal 
contre toute atteinte portée à leurs 
droits, que si cette atteinte avait é4é 
commise à Tégard d’auteurs dou- 
Vrage publiés pour la premiere fois 
dans le pays mèême. 
Toutefois ces avantages ne leur 
seront réciproquement assurés que 
Pendant Texistence de leurs droits 
dans le pays ou la publication ori- 
ginale a été faite, et la durée de leur 
jouissance dans Tautre pays ne pourra 
excéder celle fx e par la loi pour 
les auteurs nationaux. 
Art. 2. 
Sera réciproquement licite la pu- 
blication dans chacun des deux pays 
d’extraits ou de morceaux entiers 
d'’ouvrages, ayant paru pour la pre- 
mieère fois dans Tautre, pourvu qdue 
es publications soient spécialement 
appropricçes et adaptées pour Ten- 
seignement ou I’tude, et scient 
accompagnées de notes explicatives, 
ou de traductions interlinéaires ou 
marginales dans la langue du pays 
on elles sont imprimées. 
Art. 3. 
La jouissance du bénéfice de Tar- 
tickhe 1 est subordonnée à Taccom- 
Plissement, dans le pays Toorigine, 
oder anderen Schriften, von musikalischen 
Kompositionen und Arrangements, von 
Werken der Zeichenkunst, der Malerei, 
der Bildhauerei, des Kupferstichs, der 
Lithography und allen anderen ähnlichen 
Erzeugnissen aus dem Gebiete der Literatur 
oder Kunst sollen in jedem der beiden 
Länder gegenseitig sich der Vortheile zu 
erfreuen haben, welche daselbst dem Eigen- 
thum an Werken der Literatur oder Kunst 
gesetzlich eingeräumt sind, oder eingeräumt 
werden. Sie sollen denselben Schutz und 
dieselbe Rechtshülfe gegen jede Beein- 
trächtigung ihrer Rechte genießen, als 
wenn diese Beeinträchtigung gegen die 
Urheber solcher Werke begangen wäre, 
welche zum ersten Mal in dem Lande 
selbst veröffentlicht worden sind. 
Es sollen ihnen jedoch diese Vortheile 
gegenseitig mur so lange zustehen, als ihre 
Rechte in dem Lande, in welchem  die 
erste Veröffentlichung erfolgt ist, in Kraft 
sind und sie sollen in dem anderen Lande 
nicht über die Frist hinausdauern, welche 
für den Schutz der einheimischen Autoren 
gesetzlich festgestellt ist. 
                                    Art. 2. 
Es soll gegenseitig erlaubt sein, in je- 
dem der beiden Länder Auszüge aus 
Werken, oder ganze Stücke von Werken, 
welche zum ersten Mal in dem anderen 
Lande erschienen sind, zu veröffentlichen, 
vorausgesetzt, daß diese Veröffentlichungen 
ausdrücklich für den Schulgebrauch oder 
Unterricht bestimmt und eingerichtet und 
in der Landessprache mit erläuternden 
Anmerkungen oder mit Uebersetzungen 
zwischen den Zeilen oder am Rande ver- 
sehen sind. 
                                      Art. 3. 
Der Genuß des im Artikel 1. fest- 
gestellten Rechts ist dadurch bedingt, daß 
in dem Ursprungslande die zum Schutz
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.