Full text: Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes. 1869. (3)

                                             — 299 
dus dans L’autre pays, ces exem- 
Plaires ou éditions seront respective- 
ment considérés et traités dans ce 
pays comme reproduction illicite. 
Les ouvrages auxquels cette dis- 
Position s'applique seront librement 
admis dans les deux pays pour le 
transit à destination d’un pays tiers. 
Art. 8. 
Les mandataires léGgauxz, ou ayants- 
cause des auteurs, traducteurs, com- 
positeurs, dessinateurs, peintres, 
sculpteurs, graveurs, lithographes 
etc. jouiront réciproquement et à 
tous écgards, des mémes droits que 
ceux due la présente convention 
accorde aux auteurs, traducteurs, 
compositeurs, dessinateurs, peintres, 
sculpteurs, graveurs et lithographes 
eux-mémes. 
Art. 9. 
Non-obstant les stipulations des 
artickes 1 et 5 de la présente con- 
vention, les articles extraits des jour-- 
naux ou recueils périodiques publiés 
dans Pun des deux pays, pourront 
#tre reproduits ou traduits dans les 
journaux ou recueils périodiques de 
Fautre pays, pourvu qu’on y indique 
la source à laquelle on les aura 
puisés. 
Toutefois cette faculté ne s'etendra 
Pas à la reproduction, dans Pun des 
deux pays, des articles de journaux 
ou de recueils périodiques publiés 
dans ’autre, lorsque les auteurs 
auront formellement déclaré, dans 
le journal ou le recueil méme ou ils 
les auront fait paraitre, qu’ils en 
interdisent la reproduction. En aucun
 
dem anderen Lande nicht verkauft werden 
dürfen, so sollen die in dem einen Lande 
erschienenen Exemplare oder Ausgaben 
in dem anderen Lande als unbefugte 
Nachbildung angesehen und behandelt 
werden. 
Die Werke, auf welche sich diese Be- 
stimmung bezieht, sollen in beiden Län- 
dern zur Durchfuhr nach einem dritten 
Lande unbehindert zugelassen werden. 
                                             Art. 8. 
Die gesetzlichen Vertreter oder Rechts- 
nachfolger der Autoren, Uebersetzer, Kom- 
ponisten, Zeichner, Maler, Bildhauer, 
Kupferstecher, Lithographen u. s. w. sollen 
gegenseitig in allen Beziehungen derselben 
Rechte theilhaftig sein, welche die gegen- 
wärtige Uebereinkunft den Autoren, Ueber- 
setzern, Komponisten, Zeichnern, Malern, 
Bildhauern, Kupferstechern und Litho- 
graphen selbst bewilligt. 
                                          Art. 9. 
Ungeachtet der in den Artikeln 1. und 5. 
der gegenwärtigen Uebereinkunft enthalte- 
nen Bestimmungen dürfen Artikel, welche 
aus den in einem der beiden Länder 
erscheinenden Journalen oder periodischen 
Sammelwerken entnommen sind, in den 
Journalen oder periodischen Sammel- 
werken des anderen Landes abgedruckt 
oder übersetzt werden, wenn nur die 
Quelle, aus der die Artikel geschöpft 
worden sind, dabei angegeben wird. 
Inzwischen soll diese Befugniß auf den 
Abdruck von Artikeln aus Journalen 
oder periodischen Sammelwerken, welche 
in dem anderen Lande erschienen sind, in 
dem Falle keine Anwendung finden, wenn 
die Autoren in dem Journal oder in 
dem Sammelwerke selbst, in welchem sie 
dieselben haben erscheinen lassen, förmlich 
erklärt haben, daß sie deren Abdruck 
                                       48
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.