Bezirk der Schiffbruch stattgefunden
hat, ausgeliefert werden; und der Kon-
sul, die Eigenthuͤmer oder Agenten sollen
nur diejenigen zur Erhaltung des Eigen-
thums aufgewendeten Kosten, sowie den
Bergelohn zahlen, welche in gleichem
Falle des Schiffbruchs eines einheimischen
Schiffes zu entrichten gewesen sein wür-
den. Die geborgenen Gürer und Waa-
ren sollen keinen Jollabgaben unterliegen,
wenn sie der gesetzlichen Behandlung
unterworfen werden, sofern sie nicht in
den Verbrauch übergehen, in welchem
Falle sie mit denjenigen belasiet werden,
welche die Zollgesetze der betreffenden
Länder auferlegen.
Artikel 18.
Wenn im Kriegsfall und zum Schutze
ernstlich bedrohter Staatsinteressen ein
Embargo oder die allgemeine Schließung
der Häfen von Seiten eines der vertra-
genden Theile unerläßlich werden sollte,
ist verabredet, daß, falls das Embargo
oder die Schließung der Häfen nicht
über sechs Tage dauerk, die durch diese
Maaßregel betroffenen Handelsschiffe
keine Entschädigung für Liegetage oder
für die durch dieselbe veranlaßte Benach-
theiligung ihrer Interessen fordern sollen;
wenn aber der Aufenkhalt oder die
Schließung mehr als sechs, jedoch nicht
über zwölf Tage dauern sollte, soll die
Regierung, welche das Embargo oder
die Schlleßung der Häfen angeordnet
haben sollte, verpflichtet sein, den Füh-
rern der zurückgehaltenen Schiffe als
aͤnzliche Enfschiebigung den Betrag der
Ausgaben für Lohn und Unterhalt ihrer
Mannschaften und Passagiere während
der Zeit ihres Aufenthalts vom sieben-
ten Tage ab zu erstatten; und wenn
anz besonders schwierige Umstände die
Verlängerung des Embargo oder der
(Nr. 5792.)
775
sul del Estado respectivo del Zoll-
verein o al Cönsul chileno, en cuyo
distrito haya lenido lugar el nau-
frajio; i dicho Coönsul, dueños o
ajentes pagarän imicamente los gastos
hechos para la preservacion de la
Propiedad, junto con el derecho de
salvamento due se hubiere pagado
en igual caso de naulrajsio de un
buque nacional. Los articulos i
mercaderias salvados del naufrajio,
no estarän sujetos a derechos, so-
metiendose a los trämites legales, à
no ser due se inlernen para el con-
sumo, en cuyo caso se gravarän con
los due impongan las leyes de
Aduana de los poises respectivos.
Articulo 18.
Cuando en caso de guerra i para
la proteccion de intereses del Estado
sériamente comprometido, sc hicicre
indispensable un embargo o clau-
sura jeneral de puertos por cual-
duiera de las partes contratantes, se
estipula: duc si cl embargo o clau-
sura de puertos no ercediese de
seis dias, los huques mercantes due
se hallaren comprendidos en esta
medida, nopodrän reclamar indemni-
zacion alguna, por razon de la de-
mora o perjuicios en sus intereses
duc ella les causare; due si la de-
tencion o clausura excedicre de seis
dias i no Ppasase de docc, el Gobierno
due hubiere diclado el cembargo o
dausura de puertos, serä obligado
a pagar a los capilanes de los bu-
dues detenidos, por toda indeinni-
Zacion, el importe de los gastos de
salario i sustento de sus tripulacio-
nes i pasajeros. durante el tiempo
de su detencion a comar desde el,
sCéßPtimo: i due cuando circumstan-
cias de una gravedad escepcional,