Schließung uͤber die Dauer von zwoͤlf
Tagen hinaus erfordern sollten, soll das
diese Maaßregel anordnende Gouverne-
ment verpflichtet sein, die zurückgehalte-
nen Schiffe für die in Folge des Em-
bargo oder der Schließung der Häfen
durch die zwangsweise Tar#chhasung
erlittenen Verluste und Nachtheile zu
entschädigen.
Imgleichen ist verabredet, daf, falls
das Eigenthum eines Unterthanen oder
Bürgers eines der vertragenden Theile,
der sich in den Gebieten des anderen
aufhält, von den gesetzlichen Behörden
dieses Landes für Zwecke des öffentlichen
Interesses weggenommen, gebraucht oder
verletzt werden sollte, dem Herrn dieses
Eigenthums Seitens der Regierung des
Landes, in welchem die Maaßregel ein-
tritt, volle Entschädigung oder Vergü-
tung gezahlt werden soll. Und falls
der Betrag solcher Entschädigungen nicht
ütlich vereinbart werden kann, soll die
ntscheidung darüber Schiedsrichtern
anheimgegeben werden, deren einer von
der Reglerung, welche das Embargo
oder die Maaßregel, woraus die Forde-
rung entsprang, angeordnet hat, der an-
dere von dem diplomatischen Agenten
und in dessen Abwesenheit von dem Ge-
neralkonsul der Nation, welcher das
zurückgehaltene Schiff oder der benach-
theiligte Gigenthume angehoͤrt, ernannt
werden soll. Wenn die ernannten
Schiedsrichter nicht einig werden koͤnnen,
soll die endliche Entscheidung ohne wei-
tere Berufung der Regierung einer
dritten befreundeten Macht übertragea
werden.
Artikel 19.
Der gegenwärtige Vertrag tritt vom
Datum des Austausches der Ratiftka-
tionen an in Kraft und dauert bis zum
31. Dezember 1865.; derselbe soll aber
auch nach Ablauf dieses Termins in
776
hicieren necesario prolongar el em-
bargo o clausura por mas de doce
dias, serd obligacion del Gobierno,
autor de la medida, indemnizar 2
los buques detenidos, las pérdidas
i perjuicios que se les hubieren se-
guido de la detencion forzada, à
causa del embargo o clausurg.
Se eslipula igualmente, qdue en
caso de due las propiedades de un
sübdito o ciudadano de cualquiera
parte contratante, residente en los
territorios de la otra, fuüesen toma-
das, usadas o menoscabadas por las
autoridades lejtimas de ese pais para
lines de interes püblico, se conce-
derä al duel#o de la propiedad por
el Gobierno del pais en duc la me-
dida se lomare, una completa in-
demnizacion o compensacion. I en
caso de que no pueda orreglarse de
una manera amigable, la suma de
eslas indemnizaciones, su determi-
nacion se someierá a ärbitros nom-
brados, el uno por el GCobierno
autor del embargo o medida que
orijine el reclamo, i el otro por el
ajente diplomätico, i en su ausencia-
por cl Cönsul Jeneral de la nacion
à due pertenezca el bodne detenido
o el propietario perjudicado. En
caso de desacuerdo de los ärbitros
nombrados, la determinacion final
sin recurso ulierior, se remilird al
Cobierno de una tercera potencia
Amiga.
Articulo 19.
E. presente Tratado Perineihiart
(a rejir desde la fecha del canje de
las ratilicaciones, i durard hasta el
dia treinta i uno de Diciembre de
mil ochocientos sesenta i cinco;