176
Artikel 3.
Die Eintragung hat für ale, Werke,
welche im Fürstenthume Reuß j. L. veröf-
sentlicht werden, in Brüssel beunhhinigeriam
des Innern (bureau de libmiric) und für
alle Werke, welche im Königreiche Belgien
veröffentlich werden, in Gera bei dem Mi-
nisterium Abtheilung für das Innere zu
ehen.
ie An zäge auf eine solche Eintra-
sind von den Betheiligten direkt an
ks Ministerien nach dem beigefügten For-
mulare zu richten; sie können aber auch bei
den Gesandtschaften der beiden Staaten in
Berlin atgegeben werden.
Die Betheiligten erhalten nur auf Ver-
langen ein authentisches Zeugniß über die
erfolgte Eintragung.
Artikel 4.
Wer sich das Recht der Uebersetzung
nach den Besiimmungen des Art. der
Uebereinkunft vom 28. März 1863 vorbe-
hält, hat dieses Vorbehalts sowol in dem
Antrage auf Eintragung des Originalwerks
als auch an der Spite des Werkes selbst
Erwähnung zu thun.
Artikel 5.
Der Transit kann unter dem Vorwande
der Erforschung oder Verfolgung von Nach-
druck nicht aufgehalten werden.
Artikel 6.
Die Fabrikanten oder Kaufleute des
Fürstenthums Reuß j. L., welche das Eigen-
thum ibrer Waaren= oder Verpackungszeichen
oder Etiquelten, ihrer Muster und Fabrik.
oder Handelszeichen gegen jede Verletzung
ihrer Rechte in Belgien schüpen wollen,
müssen dieselben bei der Kanzlel des Han-
delsgerichts in Brüssel hinterlegen.
Articlo 3.
enregistromont pour lous les ouvrages qui
#s0 Publieront dans ln Principnuté do Reuss (Prancho
cndetto) se fern à Uruxelles nu Ministere do Tin-
„érieur (Durcau de lihmmirie) et pour lous les
ouvragos qui so publieront dans lo Royaumo do
Bolgiquo à Gèra au Ilinistèro d'Eiat (seetion do
E
Leos dẽelarations pour ohtenir eet onregistro-
ment soront adressces en la droilure par les in-
terossés à Cces Ministéres conformement à la sor-
mulo ci-annekoc; elles pourront aussi Eiro romises
par eux respectirement aux Egations do deux
pays ## Berlin.
Les intéresses no recovront de certillcnt nuthen-
tidue Tienregistrement duc lorsdu’ils en feront la
demande.
Krticle 4.
Quiconque se réserre le droit de traduction
aux termes de Tan. 6 de lu convemtion du’ 28
Mlars 1863 sern mention . cotto rserro tant.
(uns la declarntion pour Fenregisiremont do Tou-
vrago original qu'en tto do ’ourrage.
Artiele 6.
Lo transit ne Pourra cire entravé sous pré-
texte deo recherchkes on de Doursnites do contro-
sugons.
Artiele 6.
Les fabricants ou commorçunts do In Prind-
pauté de Reuss (brnncho cndelto) dui vondront
garantir lu proprici de leur mardues on étiquet-
tes de murchandises ou embalinges, de leurs des-
sins ou marclues de fubridkuo ou de commorco
contre touto atteinto portéc à leurs droits on Bol-
giauc, devront en elleciuer le depot au grello du
tribunnl do commerer de Brugelles.