Full text: Deutsches Kolonialblatt. XXIII. Jahrgang, 1912. (23)

E 909 e 
Artikel 3. 
Die in Artikel 5 des Abkommens vom 4. No- 
vember 1911 erwähnten Konzessions-Gesellschaften 
von Französisch-Aquatorial-Afrika behalten unge- 
achtet der ganzen oder teilweisen Unterstellung 
der ihnen verliehenen Gebiete unter deutsche 
Staatshoheit ihre rechtliche Eigenschaft als fran- 
zösische Gesellschaften. 
Auf Grund der Tatsache der Anerkennung 
der für die Gesellschaften maßgebenden Kon- 
zessionsdekrete, Lastenhefte und Verträge, durch 
die deutsche Regierung haben die Gesellschaften 
die Rechts= und Handlungsfähigkeit auf deutschem 
Gebiete. Sie unterstehen im übrigen dem ge- 
meinen Recht dieses Gebietes in allem, was nicht 
durch diese Rechtsakte oder durch das vorliegende 
Abkommen geregelt ist. 
Artikel 4. 
Die französische Regierung wird der deutschen 
Regierung sobald als möglich, jedenfalls aber 
vor dem 1. Januar 1913, alle Urkunden über- 
geben, die sich auf die Abfassung und die An- 
wendung der die Konzessionsgesellschaften betref- 
fenden Dekrete, Lastenhefte und Verträge beziehen, 
namentlich die Protokolle der Beratungen der 
„Commission des concessions coloniales-, die 
vom Conseil d’Etat mit Bezug auf die genann- 
ten Gesellschaften getroffenen Entscheidungen und 
die verschiedenen auf diese Gegenstände bezüg- 
lichen Anweisungen und Entscheidungen des Ko- 
lonialministers. 
Es entspricht dem Wunsche der französischen 
Regierung, daß diese Urkunden, indem sie gegen- 
über der deutschen Regierung die rechtliche Be- 
deutung behalten, die sie gegenüber der franzö- 
sischen Regierung hatten, der deutschen Regierung 
als allgemeine Richtschnur dienen möchten für 
die Anwendung der Dekrete, Lastenhefte und Ver- 
träge, in die sie an Stelle der französischen Re- 
gierung eingetreten ist. 
Die deutsche Regierung wird diesem Wunsche 
Rechnung tragen, behält sich dabei aber ihre ver- 
waltungsrechtliche Freiheit im gleichen Maße vor, 
wie sie die französische Regierung besaß, und 
nimmt für die deutschen Gerichte das unbeschränkte 
Auslegungsrecht in Anspruch, wie es früher den 
französischen richterlichen Behörden zugestanden hat. 
Die deutsche Regierung übernimmt keine Ver- 
pflichtung, diejenigen Urkunden zu berücksichtigen, 
die anders als in der vorerwähnten amtlichen 
Weise und nach Ablauf der festgesetzten Frist etwa 
noch vorgebracht werden könnten. 
Artikel 5. 
Die französische Regierung wird der deutschen 
Regierung auf Verlangen jede Auskunft geben 
Article 3. 
Les Sociétés concessionnaires de I’Afrique 
Equatoriale francaise visées par article 5 à 
la Convention du 4 novembre 1911 ne cesseront 
pas, par suite de Il’tablissement de la sou- 
veraineté allemande sur tout ou partie des 
territoires à elles concédés, d’étre, en droit, 
des Sociétés francaises. 
Du fait meme de l’adhésion du Gouver- 
nement allemand aux décrets de concession, 
cahiers des charges et conventions qui les 
régissent, elles ont Paptitude juridiquenécessaire 
pour fonctionner en territoire allemand. Quant 
au reste, elles sont soumises au droit commun 
de ce territoire pour tout ce dui n’'est pas 
déterminé par les dits actes ou par Ia présente 
convention. 
Article 4. 
Le Gouvernement français remettra au 
Gouvernement allemand aussitöt due possible 
et en tout cas avant le 1°2# janvier 1913 tous 
documents relatifs à la rédaction et à Iappli- 
cation des décrets, cahiers des charges et 
conventions concernant les Sociétés conces- 
sionnaires, notamment les procès-verbaux des 
délibérations de la Commission des Concessions 
coloniales, les arréts rendus par le Conseil 
d’Etat au sujet des dites Sociéctés et les 
diverses instructions ou déecisions ministérielles 
relatives à ces matieères. 
II est conforme au désir du Gouvernement 
francçcais due ces documents, tout en conserrant 
vis-à-vis du Gouvernement allemand le caractère 
qdu'ils avaient vis-à-vis du Gouvernement 
francais, servent de règle générale au Gouver-- 
nement allemand dans l’application des déerets, 
cahiers des charges et conventions dans 
lesquels il est substitukc au Gouvernement 
francais. 
Le Gouvernement allemand tiendra compte 
de ce désir tout en réservant la liberté ad- 
ministrative, dans la mesure on en disposait 
le Gouvernement francçcais, et le droit souverain 
d’interprétation dui appartiendrait éventuelle- 
ment aux tribunaux allemands comme il 
appartenait antérieurement aux juridictions 
francaises. Le Gouvernement allemand fait 
toutes réserves au sujet de la mesure dans 
laquelle il pourrait étre tenu compte des 
documents qui viendraient à eétre produits en 
dehors des conditions de remise offficicllc et 
de délai mentionnées ci-dessus. 
Artiele 5. 
Le Gouvernement francais 
Gouvernement allemand, 
donnera au 
sSur sa demande, 
4
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.