waltung, in deren Bereich der Verlust
stattgefunden hat, dem Absender oder
eintretenden Falles dem Adressaten inner-
halb sechs Monate, vom Tage der Re-
klamation an gerechnet, eine Entschädi-
gung zahlen von vierzehn Thalern, wenn
die Absendung aus Deutschland erfolgt
ist, oder von zehn Pesos, wenn die Ab-
sendung aus Chili stattgefunden hat.
Falls der Verlust auf dem Gebiete
einer transitleistenden Verwaltung statt-
gefunden hat, werden die deutsche und
die chilenische Postverwaltung die ge-
dachte Entschädigung zu gleichen Theilen
tragen.
Der Anspruch auf Schadenersatz für
den Verlust eines rekommandirten Gegen-
standes muß in jedem einzelnen Falle, bei
Verlust des Anspruchs, innerhalb einer
Frist von einem Jahre, vom Tage der
Aufgabe des betreffenden Gegenstandes
an gerechnet, erhoben werden.
Für den Seetransport wird eine
Garantie nicht übernommen.
Artikel 11.
Die Theilung des Portos und der
sonstigen Gebühren soll in folgender
Weise stattfinden:
Die deutsche Postverwaltung ver-
gütet der chilenischen Postverwaltung,
ohne Unterschied, ob die Beförderung der
Briefpackete mit den im Artikel 1 unter
1 bis 6 oder im Artikel 1 unter 7 bis 8
bezeichneten Dampfschiffen erfolgt,
1. für frankirte Briefe aus Deutsch-
land nach Chili:
einen Silbergroschen für jeden
einfachen Portosatz;
95
nistracion en cuyo territorio se haya
efectuado la pérdida, abonará al re-
mitente o, segun el caso, a la per-
sona a quien aquel se dirija, i en
el plazo de seis meses, contados
desde la fecha de la reclamacion,
una indemnizacion que se fija en
la cantidad de catorce thalers, si el
objeto procede de Alemania o en la
de diez pesos, si es procedente de
Chile.
La indemnizacion mencionada se
pagará por iguales partes entre la
Administracion de Correos de Ale-
mania i la Administracion de Cor-
reos de Chile, si la pérdida ocurre
en el territorio de un pais interme-
diario.
Toda reclamacion encaminada a
solicitar indemnizacion por el estra-
vio de un objeto certifcado, deberá
hacerse, bajo pena de perder el de-
recho, dentro del término de un ano
contado desde la fecha en que se
efectuo el deposito.
No se garantiza el trasporte ma-
ritimo
Articulo 11..
El producto de los portes i de
los demas derechos que se perciban,
se repartirä de la manera siguiente:
La Administracion de Correos de
Alemania abonará a la Administra-
cion de Correos de Chile sin distin-
guir que el trasporte de los plie-
gos se efectue por los vapores men-
cionados en el articulo 1° bajo los
numeros 1, 2, 3, 4. 5 i 6, o due se
efectue por los mencionados en el
articulo 1° bajo los numeros 7 i 8:
1. por las cartas franqueadas, pro-
cedentes de Alemania con de-
stino à Chile:
un gros por cada porte sen-
cillo;