dés de pouvoirs de leurs nationaux,
ne pourront jamais étre personnelle-
ment mis en cause relativement à
toute affaire concernant la succession.
Article X.
La succession aux biens immobi-
liers sera régie par les lois du pays
dans lequel les immeubles seront
situés, et la connaissance de toute
demande ou contestation concernant
les successions immobilières appar-
tiendra exclusivement aux tribunaux
de ce pays.
Les réclamations relatives au par-
tage des successions mobilières, ainsi.
qu’aux droits de succession sur les
effets mobiliers laissés dans l’un des
deux pays par des sujets de l'autre
Pays, seront jugées par les tribunaux
ou. autoritcs compétentes de I’Etat
auquel appartenait le défunt et con-
formement aux lois de cet Etat, à
moins qu'un sujet du pays ou la
succession est ouverte, n’ait des droits
à faire valoir à la dite succession.
Dans ce dernier cas, et si la ré-
clamation est présentée avant l'ex-
piration du delai fixé par l’article 5,
l'examen de cette réclamation sera
déferé aux tribunaux ou autorités
compétentes du pays ou la succes-
sion est ouverte, qui statueront, con-
formément à la législation de ce pays,
sur la validité des prétentions du ré-
clamant et, s’il y à lieu, sur la quote-
part qui doit lui étre attribuee.
Lorsqu’il aura été désintéressèé de
cette quote-part, le reliquat de la
succession sera remis à l’autorité con-
sulaire, qui en disposera, à l’égard
des autres héritiers, conformément
aux stipulations de Tarticle 8.
142
Landesangehörigen betrachtet werden,
niemals bei einer den Nachlaß betreffen-
den Angelegenheit persönlich betheiligt sein.
Artikel 10.
Die Erbfolge in die unbeweglichen
Güter richtet sich nach den Gesetzen es
Landes, in welchem die Immobilien be-
legen sind, und die Gerichte dieses Landes
haben ausschließlich über jeden Anspruch
oder Einwand, der den unbeweglichen
Nachlaß betrifft, zu befinden.
Ansprüche, welche sich auf die Thei-
lung des beweglichen Nachlasses, sowie
auf das Recht der Erbfolge in das be-
wegliche Vermögen beziehen, welches in
einem der beiden Länder von Angehörigen
des anderen Landes hinterlassen worden
ist, werden von den Gerichten oder sonst
zuständigen Behörden des Staates, dem
der Verstorbene angehörte, und nach den
Gesetzen dieses Staates enschieden es
müßte denn ein Unterthan des Landes,
in welchem der Nachlaß eröffnet ist, auf
die gedachte Hinterlassenschaft Ansprüche
zu erheben haben.
In diesem letzten Falle soll, wenn der
Anspruch vor Ablauf der im Artikel 5
festgesetzten Frist geltend gemacht worden
ist, die Prüfung dieses Anspruchs den
Gerichten oder sonst zuständigen Behör-
den des Landes anheimfallen, in wel-
chem der Nachlaß eröffnet worden ist,
und diese haben nach den Gesetzen dieses
Landes über die Rechtmäßigkeit der An-
sprüche des Reklamanten und eintretenden
Falles über diejenige Rate zu entscheiden,
welche ihm zugetheilt werden soll.
Sobald derselbe wegen dieser Rate
befriedigt ist, wird der Ueberrest des Nach-
lasses an bie Konsularbehörde ausge-
händigt, welche damit hinsichtlich der
übrigen Erben nach den Bestimmungen
des Artikels 8 zu verfahren hat.